In British Columbia, foreign workers are entitled to the same statutory protections as any other worker in British Columbia under the Employment Standards Act, Labour Relations Code, and Workers Compensation Act. | UN | وفي بريتش كولومبيا، يتمتع العمال الأجانب بالحماية القانونية نفسها التي يتمتع بها أي عامل آخر في بريتش كولومبيا بموجب قانون معايير العمالة، وقانون علاقات العمل، وقانون تعويض العمال. |
See section on article 2 in the main body of the report, paragraph 26: Labor Standards Act | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 26: قانون معايير العمل |
A revision of the Labour Standards Act in 1998 established a maximum for the number of hours of overtime and provided for steps to be taken in the event of non—compliance. | UN | وقد وضع تنقيح قانون معايير العمل في عام ٨٩٩١ حدا أقصى لساعات العمل الاضافية ونص على اتخاذ إجراءات في حالة عدم الامتثال. |
The Employment Standards Act was changed to give employees and retail establishments affected by the by-laws the right to refuse work on a Sunday or holiday. | UN | وعُدﱢل قانون معايير العمل كي يعطي للعاملين ومحلات البيع بالتجزئة التي تأثرت بالقوانين المحلية الحق في رفض العمل في أيام اﻵحاد أو العطل. |
The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, is the primary legislation dealing with conditions of employment that meet minimum legal standards. | UN | ٠٧٧١- وقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ هو التشريع الرئيسي الذي يتناول ظروف العمل التي تفي بالمعايير القانونية الدنيا. |
Under an amendment to the Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, different rates were established depending on the age of the employee and the location where the work is performed. | UN | وبموجب تعديل لقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ حددت مستويات أجور مختلفة رهناً بسن العامل والمكان الذي يتم فيه العمل. |
Provisions under the Employment Standards Act require that female employees receive the same rate of pay as male employees for substantially the same work, performed under the same working conditions. | UN | وتقضي اﻷحكام الراهنة بمقتضى قانون معايير التوظيف بأن تتقاضى الموظفات معدل أجر مماثلاً لما يتقاضاه الموظفون لدى تساوي العمل إلى حد كبير، وأدائه في أوضاع عمل مماثلة. |
Provisions concerning maternity leave are outlined in the Employment Standards Act. | UN | وترد اﻷحكام الخاصة بإجازة اﻷمومة في قانون معايير الاستخدام. |
Table 10: Protection of working conditions under the Labour Standards Act | UN | حماية أوضاع العمل بمقتضى قانون معايير العمل |
In accordance with Article 6 of the Labour Standards Act, employers should not discriminate against workers in their working conditions on the grounds of their nationality. | UN | تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم. |
Pay equity principles are a part of New Brunswick's Employment Standards Act. | UN | تمثل مبادئ المساواة في الأجر جزءا من قانون معايير العمل في نيو برونزويك. |
The Committee also noted that during the period from 1996 to 2001 labour inspectors found 58 cases of violations of section 4 of the Labour Standards Act, but that no case was referred to the Prosecutor's Office. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه خلال الفترة من عام 1996 إلى عام 2001 كشف مفتشو العمل عن 58 حالة انتهاك للبند 4 من قانون معايير العمل، ولكن لم تجر إحالة أي منها إلى مكتب المدعي العام. |
Care homes are registered with the Care Quality Commission under the Care Standards Act 2000. | UN | وتسجل دور الرعاية في اللجنة المعنية بنوعية الرعاية بموجب قانون معايير الرعاية لعام 2000. |
315. Article 4 of the Labour Standards Act states the principle of equal remuneration between male and female workers. | UN | 315 - تنص المادة 4 من قانون معايير العمل على مبدأ تساوي الأجر بين الرجل والمرأة في العمل. |
Furthermore, human trafficking may be punishable under the Labor Standards Act, the Internal Organs, etc. Transplant Act, and the Employment Security Act, when applicable. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاقَب على الاتجار بالبشر بموجب قانون معايير العمل وقانون الأعضاء الداخلية والغرس، وقانون ضمان العمالة، إذا كان منطبقا. |
Since January 2006, an appointed Review Panel has been holding public hearings on the Employment Standards Act. | UN | 223- ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، ما برح فريق استعراض معين يعقد جلسات استماع عامة بشأن قانون معايير العمل. |
Amendments to the Employment Standards Act, 2000 allow employees covered by the Act to take up to eight weeks of job-protected leave of absence to provide care or support to a specified family member. | UN | وتعديلات " قانون معايير العمل، لعام 2000 " ، تسمح للموظفين المشمولين بالقانون بالحصول على إجازة غاية ثمانية أسابيع مع حماية الوظيفة لتقديم الرعاية أو الدعم لفرد معين في الأسرة. |
273. The Agency was established in 2000 following the Food Standards Act 1999 and is an independent Government department, governed by a Board appointed to act in the public interest and put consumers first. | UN | 273- أنشئت هذه الوكالة في عام 2000 عقب صدور قانون معايير الأغذية لعام 1999، وهي إدارة حكومية مستقلة يرأسها مجلس معيّن للعمل من أجل المصلحة العامة وإيلاء الاعتبار الأول للمستهلكين. |
37. The Labour Standards Act and the Equal Employment Act are currently applied to workplaces with five workers or more. | UN | 37- ويطبق قانون معايير العمل وقانون المساواة في الاستخدام، حالياً، في أماكن العمل التي تضم 5 عمال أو أكثر. |
52. As of June 1998, the Labour Standards Act does not apply to workplaces with fewer than five permanent workers. | UN | 52- ولم يكن قانون معايير العمل سارياً، في حزيران/يونيه 1998، على أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال دائمين. |
This basic principle of the Constitution is elaborated in the Women's Development Act and the Labor Standards Act. | UN | ويفسر هذا المبدأ الأساسي للدستور قانون تنمية المرأة وقانون معايير العمل. |
In cases where a violation to the Labour Standards Act, etc. is suspected, related organizations will share information and take required measures. | UN | وفي الحالات التي يتوقع فيها وجود انتهاك لقانون معايير العمل، تقوم المنظمات المعنية بتقديم المعلومات واتخاذ التدابير اللازمة. |