"standards and methodologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير ومنهجيات
        
    • المعايير والمنهجيات
        
    • ومعايير ومنهجيات
        
    • للمعايير والمنهجيات
        
    The previous wording had imposed too heavy an obligation on aquifer States to establish standards and methodologies that were applicable across the board. UN والصياغة السابقة فرضت التزاماً بالغ الثقل على دول طبقة المياه الجوفية لإنشاء معايير ومنهجيات مطبقة في أنحاء العالم.
    ICT standards and methodologies UN معايير ومنهجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    (xl) Develop international standards and methodologies to improve data on unpaid care work, women's participation at all levels of decision-making and women's ownership and control of assets and productive resources. UN ' 40` وضع معايير ومنهجيات دولية لتحسين البيانات المتعلقة بأعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار بجميع مستوياتها، وامتلاكها للأصول والموارد الإنتاجية وتحكمها فيها.
    An important body of international standards and methodologies has been developed and consolidated, which guides such human rights work. UN وقد جرى إعداد وتوحيد مجموعة مهمة من المعايير والمنهجيات الدولية لتوجيه هذه الأعمال في مجال حقوق الإنسان.
    (iii) Increasing demands by policy makers for a more rapid adoption of statistical standards and methodologies; UN ' ٣ ' الطلب المتزايد من جانب مقرري السياسات لزيادة سرعة اعتماد المعايير والمنهجيات اﻹحصائية؛
    For that purpose, common definitions, standards and methodologies should be developed and applied as appropriate. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة وتطبيقها حسب الاقتضاء.
    There is also work to be done internationally to ensure that standards and methodologies best support climate change analysis, as well as in engaging with relevant international policy bodies on their statistical needs. UN وهناك عمل ينبغي القيام به دوليا لكفالة أفضل استخدام للمعايير والمنهجيات في دعم تحليل تغير المناخ، وكذلك على مستوى التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بالسياسات بشأن احتياجاتها الإحصائية.
    Moreover, it is inherently difficult to accurately present the sectoral distribution of expenditures owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies within the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، فمن الصعب أصلاً تقديم عرض دقيق للتوزيع القطاعي للنفقات نظراً لعدم وجود معايير ومنهجيات ملائمة ومحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Permanent Forum recommends that States engage in an inclusive and participatory process to ensure food sovereignty and security, in accordance with the principles of free, prior and informed consent, and develop standards and methodologies and cultural indicators to assess and address food sovereignty. UN ويوصي المنتدى الدائم بأن تشرع الدول في تنفيذ عملية شاملة يشارك فيها الجميع من أجل ضمان السيادة الغذائية والأمن الغذائي وفقاً لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المقدمة عن علم، ووضع معايير ومنهجيات ومؤشرات ثقافية لتقييم حالة السيادة الغذائية والتصدي لها.
    The Permanent Forum recommends that States engage in an inclusive and participatory process to ensure food sovereignty and security, in accordance with the principles of free, prior and informed consent, and develop standards and methodologies and cultural indicators to assess and address food sovereignty. UN ويوصي المنتدى الدائم بأن تشرع الدول في تنفيذ عملية شاملة يشارك فيها الجميع من أجل ضمان السيادة الغذائية والأمن الغذائي وفقاً لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المقدمة عن علم، ووضع معايير ومنهجيات ومؤشرات ثقافية لتقييم حالة السيادة الغذائية والتصدي لها.
    Unlike 10 or 15 years earlier, there were now well-established standards and methodologies for the preparation of peacekeeping budgets and performance reports, even those relating to new and complex missions. UN وعلى النقيض مما كان سائدا منذ 10 سنوات أو 15 سنة، توجد اليوم معايير ومنهجيات راسخة لإعداد ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء، حتى فيما يتعلق منها بالبعثات الجديدة والمعقدة.
    OIOS and the Unit agree that a concerted effort is needed to ensure common professional standards and methodologies and to promote the use of self-evaluations more effectively. UN ويتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة على ضرورة بذل جهود متضافرة بما يكفل وجود معايير ومنهجيات فنية موحدة ويشجع على استخدام التقييمات الذاتية بفعالية أكبر.
    (b) Developing statistics and analytical expertise concerning corruption with a view to defining common standards and methodologies for counteraction; UN (ب) تطوير الخبرة الاحصائية والتحليلية فيما يتعلق بالفساد، بغية تحديد معايير ومنهجيات مشتركة في القيام بالمكافحة؛
    47. UNHCR reinforced its capacity to provide better protection with the implementation of Project Profile, which represents the effort of the Office to improve the standards and methodologies for registering and documenting refugees. UN 47 - عززت المفوضية قدرتها على توفير حماية أفضل بتنفيذ مشروع نموذج التسجيل الموجز، الذي يمثل المجهود الذي تبذله المفوضية لتحسين معايير ومنهجيات تسجيل وتوثيق اللاجئين.
    This makes it inherently difficult to accurately present the sector distribution of expenditures for operational activities for development, including in the above cross-cutting areas, owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies. UN ويُصعِّب هذا بشكل أصيل تقديم عرض دقيق لتوزيع نفقات القطاع المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجالات منها المجالات الشاملة السالفة الذكر، نتيجة عدم كفاية وتحديث المعايير والمنهجيات.
    Training programmes were conducted at the field level with 45 personnel on the implementation of women's rights, including standards and methodologies with respect to sexual and gender-based violence, gender and land rights. UN برنامجان تدريبيان في الميدان لـ 45 من الموظفين بشأن إعمال حقوق المرأة، بما في ذلك المعايير والمنهجيات المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني، وحقوق المرأة، والحق في الأرض.
    The event of the South Asia earthquake offers an opportunity to achieve a consensus on the development of common standards and methodologies that support analysis, coordination and strategic decision-making. UN ويتيح زلزال جنوب آسيا فرصة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع المعايير والمنهجيات الموحدة التي تدعم التحليل والتنسيق واتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    When reviewing these figures, it should be borne in mind that it is inherently difficult to accurately present the sectoral distribution of expenditures on development-related activities owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies within the United Nations system in this regard. UN وعند استعراض هذين الشكلين، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن العرض الدقيق للتوزيع القطاعي لنفقات الأنشطة المتصلة بالتنمية أمر صعب بطبيعته لعدم توفر المعايير والمنهجيات المناسبة والحديثة داخل منظومة الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    For that purpose, common definitions, standards and methodologies should be developed and applied as appropriate. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي وضع تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة وتطبيقها حسب الاقتضاء.
    For this purpose, common definitions, standards and methodologies should be developed and applied as appropriate. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة وتطبيقها حسب الاقتضاء.
    Advisory services resulted in better measurement of informal employment and the contribution, through economic activity, of the informal sector to gross domestic product, compilation of various price and quantity indices in accordance with international standards and methodologies, and better understanding of tracking methodologies and the use of indicators to measure development outcomes (Millennium Development Goals). UN وأفضى تقديم الخدمات الاستشارية إلى تحسين قياس العمل غير النظامي، والإسهام، من خلال النشاط الاقتصادي، في الناتج المحلي الإجمالي، وتجميع مختلف مؤشرات الأسعار والمؤشرات الكمية وفقا للمعايير والمنهجيات الدولية، وتحسين الفهم لمنهجيات التتبع واستخدام المؤشرات لقياس نواتج التنمية (الأهداف الإنمائية للألفية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus