"standards and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير والممارسات
        
    • معايير وممارسات
        
    • للمعايير والممارسات
        
    • بالمعايير والممارسات
        
    • لمعايير وممارسات
        
    • والمعايير والممارسات
        
    • ومعايير وممارسات
        
    • القواعد والممارسات
        
    • المقاييس والممارسات
        
    • بمعايير وممارسات
        
    • المتحدة معاييرها وممارساتها فيما
        
    • معاييرها وممارساتها فيما يتعلق
        
    • المعايير و الممارسات
        
    The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. UN وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية.
    Therefore, UNFPA used accepted industry standards and practices as the basis for the cost estimates. UN ولهذا فإن الصندوق قد استخدَم المعايير والممارسات الصناعية المقبولة كأساس لتقدير التكاليف.
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني.
    The Inspectors also note the need to establish common standards and practices among the United Nations system organizations on website management. UN 63 - كما يشير المفتشان إلى ضرورة وضع معايير وممارسات مشتركة فيما بين مؤسسات المنظومة بشأن إدارة المواقع الشبكية.
    Activity: Harmonize information and communications technology standards and practices with other United Nations agencies UN النشاط: تنسيق معايير وممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع سائر وكالات الأمم المتحدة
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    Mapping existing and emerging standards and practices was an essential first step. UN واستعراض المعايير والممارسات القائمة والناشئة خطوة أساسية لا غنى عنها.
    The regulatory and supervisory framework is in line with the relevant international standards and practices. UN ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية.
    They are based on standards and practices applicable locally and the terms are not governed by UNICEF. UN وهي تستند إلى المعايير والممارسات المنطبقة محليا، ولا تحدد اليونيسيف شروطها.
    This is consistent with the internationally accepted standards and practices for similar types of assessment exercises. UN ويتفق ذلك مع المعايير والممارسات المقبولة دوليا لأنواع مماثلة من عمليات التقييم.
    Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. UN ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات.
    The proposal of the delegation of Peru to convene a meeting on the harmonization of competition standards and practices in 1996 was welcomed. UN ورحب المجتمعون باقتراح وفد بيرو الداعي إلى عقد اجتماع بشأن مواءمة المعايير والممارسات المتعلقة بالمنافسة.
    Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    It is also difficult to evaluate the financial information compiled based on various accounting standards and practices applicable to countries where respective applicants operate. UN ومن الصعب أيضا تقييم المعلومات المالية المجموعة بناء على معايير وممارسات محاسبية مختلفة مطبقة في البلدان التي يزاول فيها مقدمو الطلبات عملهم.
    A further suggestion concerned the need to preserve certain minimum standards and practices with regard to consultation procedures and dialogues. UN وثمة اقتراح آخر يتعلق بضرورة الإبقاء على معايير وممارسات دنيا معينة فيما يتعلق بإجراءات الاستشارة والحوارات.
    ICAO standards and practices UN معايير وممارسات منظمة الطيران المدني الدولي
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت 4 دول تشريعات لتنفيذ معايير وممارسات تكفل أمن الطيران المدني.
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` يادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعدادات للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    In doing so, the PNRA has followed international standards and practices while maintaining very close links with the IAEA, as both a recipient and a giver. UN واقتدت السلطة، لدى قيامها بذلك، بالمعايير والممارسات الدولية وحافظت في الوقت ذاته على روابط وثيقة جدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواء كمتلق للمساعدة أو مقدم لها.
    UNOPS will explore new ways of presenting information on its activities and demonstrating results in real time to partners and the wider public and will comply with open data and transparency standards and practices. UN وسيتقصى المكتب سبلاً جديدة لعرض المعلومات عن أنشطته وبيان النتائج في الوقت الحقيقي للشركاء والجمهور العريض وسيمتثل لمعايير وممارسات البيانات المفتوحة والشفافية.
    The second is alignment of national laws, procedures and documents with international conventions, standards and practices. UN والثاني هو المطابقة بين القوانين والإجراءات والوثائق الوطنية والاتفاقيات والمعايير والممارسات الدولية.
    Its primary purpose is to foster the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and economic growth. UN وهي تهدف أساسا إلى التشجيع على انتهاج سياسات ومعايير وممارسات تفضي إلى الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    Although nuclear safety was a national responsibility, international cooperation was essential, and Canada actively participated in many important initiatives undertaken by IAEA to strengthen safety standards and practices. UN وعلى الرغم من أن هذا الأمان يشكل مسؤولية قومية، فإن التعاون الدولي لا غنى عنه وتشارك كندا بفعالية في مبادرات هامة عديدة اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز القواعد والممارسات الأمنية.
    Trade facilitation is largely about creating commonalities in standards and practices not only between the trading partners' respective environments but also between different actors within the same country. UN ذلك أن تيسير التجارة مسألة لا تتعلق إلى حد بعيد بإيجاد مواطن الاتفاق في المقاييس والممارسات بين بيئة كل واحد من الشركاء التجاريين فحسب بل تشمل إيجاد هذه المواطن بين مختلف الجهات الفاعلة داخل البلد نفسه أيضاً.
    It was mocking... networks have people who are in charge of what's called Broadcasting standards and practices. Open Subtitles ...بل كان يسخر من أشخاص يعملون في الشبكة يعملون في ما يسمى بمعايير وممارسات البث
    It had submitted its safety standards and practices for peer review at the recent third review meeting of the Convention on Nuclear Safety. UN وقدمت المملكة المتحدة معاييرها وممارساتها فيما يتعلق بالسلامة إلى نظرائها في الاجتماع الاستعراضي الثالث الأخير لاتفاقية الأمان النووي.
    Listen up, standards and practices. Open Subtitles إستمعوا إلى يا قسم المعايير و الممارسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus