"standards for the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير حماية
        
    • تحديد معايير لحماية
        
    • المعايير المتعلقة بحماية
        
    • ذلك وضع معايير لحماية
        
    • من المعايير لحماية
        
    • ومعايير حماية
        
    • ومعايير لحماية
        
    These guidelines are based on international human rights instruments and describe standards for the protection of trafficked children from their identification through to their recovery and integration. UN تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصف معايير حماية الأطفال المتَّجر بهم من لحظة تبيُّن حالتهم وحتى تعافيهم واندماجهم في المجتمع.
    We urge all States to ensure that minimum standards for the protection of basic human rights are observed at all times, even during internal conflicts and disturbances. UN إننا نحث جميع الدول على كفالة احترام الحد اﻷدنى من معايير حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع اﻷوقات، وحتى خلال الصراعات والاضطرابات الداخلية.
    47. The Convention on the Physical Protection of Nuclear Material is important for setting standards for the protection of nuclear material used for peaceful purposes. UN 47 - وتتسم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بأهمية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    It is imperative that this Committee be authorized also to monitor compliance with the standards for the protection of civilians. UN ومن الضروري أن يؤذن لهذه اللجنة أيضاً برصد مدى مراعاة المعايير المتعلقة بحماية المدنيين.
    (b) The development of an appropriate regulatory framework for the future development of the mineral resources of the Area, particularly hydrothermal polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, including standards for the protection and preservation of the marine environment during their development; UN (ب) إعداد إطار تنظيمي مناسب لتنمية الموارد المعدنية للمنطقة في المستقبل، لا سيما الكبريتدات المائية الحرارية المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت، بما في ذلك وضع معايير لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها أثناء تنمية الموارد؛
    Several speakers indicated that the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime represented an important set of standards for the protection of human rights. UN 120- وأشار عدة متكلمين إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تمثل مجموعة هامة من المعايير لحماية حقوق الإنسان.
    :: Member States are urged to ratify existing standards for the protection of children and to endorse and implement relevant guidelines that enhance their protection. UN :: الدول الأعضاء مدعوة للتصديق على معايير حماية الطفل الحالية، وترسيخ وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي تعزز حمايتهم.
    63. The national laws should be further reviewed in the light of the Convention and other standards for the protection of human rights in general. UN ٦٣ - وينبغي مواصلة استعراض القوانين الوطنية في ضوء الاتفاقية وغيرها من معايير حماية حقوق اﻹنسان عموما.
    Although the Working Group did not agree on what such standards for the protection of creditors and third parties should be, there was agreement that the legal text contemplated for simplified business entities should provide sufficient flexibility for a State to choose its own criteria as it saw fit. UN ومع أنَّ الفريق العامل لم يتَّفق على ما ينبغي أن تكون عليه معايير حماية الدائنين والأطراف الثالثة، فقد كان هناك اتِّفاق على أنَّ النص القانوني المتوخَّى للكيانات التجارية المبسَّطة ينبغي أن يتيح قدراً كافياً من المرونة للدولة لكي تختار ما يناسبها من المعايير.
    As a result, a study on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (in the Amazon and Chaco regions) was carried out last year. As soon as it was completed, its results offered interesting challenges and opportunities for the protection of those peoples. UN ونتيجة لذلك، أجريت السنة الماضية دراسة عن معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية (في الأمازون وتشاكو) تطرح نتائجها التي انتُهي منها للتو تحديات وفرصا مهمة في مجال حماية هذه الشعوب.
    (c) An initiative on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation in the Amazon and Chaco regions (the study has just been completed); and UN (ج) ومبادرة وضع معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقتي الأمازون وشاكو (دراسة تم الانتهاء منها للتو)؛
    The Special Representative will also continue to rely on those Member States that have, for several years, formed the Group of Friends of Children and Armed Conflict. The Friends Group has served an important advocacy role at critical moments in the development of the agenda, and will continue to be essential in this regard as we enter the " era of application " of standards for the protection of children. UN كما ستظل الممثلة الخاصة تعتمد على الدول الأعضاء التي شكلت منذ عدة سنوات فريق الأصدقاء المعني بالأطفال والصراع المسلح، وقد لعب هذا الفريق دورا بالغ الأهمية في مجال الدعوة في لحظات حاسمة في وضع جدول الأعمال، وسيظل دوره جوهريا في هذا الشأن ونحن ندخل إلى " عهد تطبيق " معايير حماية الأطفال.
    20. The Conference recognizes the importance of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in setting standards for the protection of nuclear material used for peaceful purposes, and supports efforts to strengthen the Convention and to increase the number of parties. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها.
    11. NPT parties should recognize the importance of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in setting standards for the protection of nuclear material used for peaceful purposes, and should support efforts to strengthen the Convention and to increase the number of parties. UN 11 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعترف بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، وينبغي أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الاتفاقية وزيادة عدد الأطراف فيها.
    (c) Development of an appropriate regulatory framework for the future development of the mineral resources of the Area, including standards for the protection and preservation of the marine environment during their development; UN (ج) وضع إطار تنظيمي مناسب للقيام مستقبلا بتنمية الموارد المعدنية للمنطقة، بما في ذلك تحديد معايير لحماية البيئة البحرية وحفظها أثناء تنمية هذه الموارد؛
    12. The resolutions of the Security Council form an integral part of the framework of standards for the protection of children in armed conflict. UN 12 - تشكل قرارات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من إطار المعايير المتعلقة بحماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Bodies responsible for monitoring compliance with treaties, such as the Consultative Committee of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, established in 1995, have also started to talk about standards for the protection of indigenous peoples. UN وإن هيئات معنية برصد الامتثال للمعاهدات، مثل اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات الوطنية (1995) قد بدأت هي أيضاً تشير إلى المعايير المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    75. On 29 March 2012 the Federal District Legislative Assembly adopted in plenary session various amendments to the Criminal Code with the aim of harmonizing the definition of torture in conformity with the highest standards for the protection of rights as set forth in the Istanbul Protocol, the Inter-American Convention on Human Rights and the Human Rights Programme of the Federal District. UN 75- في 29 آذار/مارس 2012، أقرت الجمعية التشريعية لمنطقة العاصمة، المنعقدة بكامل هيئتها، إدخال تعديلات شتى على مدونة القواعد الجنائية لمنطقة العاصمة بهدف مواءمة تصنيف جريمة التعذيب وأقصى المعايير المتعلقة بحماية الحقوق المنصوص عليها في بروتوكول اسطنبول، واتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وبرنامج حقوق الإنسان المعمول به في منطقة العاصمة.
    (b) The development of an appropriate regulatory framework for the future development of the mineral resources of the Area, particularly hydrothermal polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts, including standards for the protection and preservation of the marine environment; UN (ب) إنشاء الإطار التنظيمي المناسب لاستغلال الموارد المعدنية في المنطقة مستقبلا، ولا سيما الكبريتيدات الحرمائية المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت، بما في ذلك وضع معايير لحماية البيئة البحرية وحفظها؛
    Although it is not a treaty, the Declaration expresses global minimum standards for the protection and promotion of minority rights and will affect the content and design of United Nations programmes on minorities for the foreseeable future. UN ولا ينبغي التقليل من أهمية إعلان اﻷمم المتحدة، ورغم أنه ليس معاهدة فإن اﻹعلان يعبر عن الحد اﻷدنى العالمي من المعايير لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات ويؤثر على محتوى وتصميم برامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷقليات في المستقبل المنظور.
    This constitutes a significant advance in monitoring and reporting efforts towards achieving an " era of application " of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict. UN وهذا يشكل تقدماً ملحوظاً في رصد الجهود المبذولة صوب تحقيق " فترة تطبيق " لقواعد ومعايير حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    It provides guarantees against forced displacement, standards for the protection of persons during the displacement phase, as well as with regard to durable solutions. UN فهي تنص على ضمانات ضد التشرد القسري، ومعايير لحماية الأشخاص أثناء مرحلة التشرد، فضلاً عن المعايير المتعلقة بالحلول الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus