"standards of care" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير الرعاية
        
    • معايير للرعاية
        
    • لمعايير الرعاية
        
    • مستويات الرعاية
        
    • معايير العناية
        
    • بمعايير الرعاية
        
    • معايير رعاية
        
    • قواعد الرعاية
        
    • معايير واجب العناية التي
        
    Its National Network of Continuous Education provides courses and norms and guidelines designed to address and establish quality standards of care. UN وتقدم شبكتها الوطنية للتعليم المستمر دورات ومعايير ومبادئ توجيهية مصممة لمناقشة معايير الرعاية ووضع مقاييس لجودتها.
    As a result of the Guidelines for Alternative Care, the focus has increased on developing and improving standards of care. UN ونتيجة للمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة، زاد التركيز على وضع وتحسين معايير الرعاية.
    1,000 prison staff nationwide receive training in standards of care UN يتلقى 000 1 موظف من موظفي السجون في عموم البلاد التدريب على معايير الرعاية
    There has been increased focus by countries on developing standards of care. UN وازداد تركيز البلدان على وضع معايير للرعاية.
    From April 2013, the Health and Social Care Act 2012 requires the commissioning of health services or facilities for all persons detained in prison, or in other secure accommodation, to equivalent standards of care to people in the wider community. UN ومنذ نيسان/أبريل 2013، يقتضي قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لعام 2012 أن تكون الخدمات والمرافق الصحية لجميع السجناء المحتجزين في السجن، أو في أماكن إقامة آمنة أخرى، معادلة لمعايير الرعاية التي يحظى بها السكان في المجتمع الأوسع نطاقا.
    The “core” programmatic actions which will be supported include youth education and mobilization, voluntary counselling and testing, interventions to prevent mother-to-child transmission, strengthened action to prevent and treat sexually transmitted diseases, distribution of condoms, improved community standards of care, treatment of common opportunistic infections, and special services for families with orphans. UN وتشمل اﻹجراءات البرنامجية اﻷساسية، التي ستحظى بالمساندة، تعليم وتعبئة الشباب وتقديم المشورة والاضطلاع بالاختبارات على نحو اختياري، والقيام بالتدخلات اللازمة لمنع انتقال المرض من اﻷم إلى الطفل، وتعزيز اﻷعمال الضرورية لمنع ومعالجة اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتوزيع الرفالات، وتحسين مستويات الرعاية الاجتماعية، ومعالجة اﻹصابات العادية التي تحدث حسب اﻷحوال، وتوفير خدمات خاصة لﻷسر واليتامى.
    The standards of care and levels of compensation available in the jurisdiction of the affected State for the activity in question could also be relevant factors for fixation of liability and computation of compensation. UN ويمكن كذلك أن تكون معايير العناية ومستويات التعويض المتاحة تحت ولاية الدولة المتأثرة عن النشاط المعني عوامل مهمة في تحديد المسؤولية وحساب التعويض.
    Best practice material on standards of care and accreditation practices for treatment and rehabilitation services UN :: مواد مطبوعة بشأن الممارسات المثلى فيما يخص معايير الرعاية والأساليب المتّبعة في اعتماد خدمات المعالجة واعادة التأهيل
    Estimate 2008: 6 prisons and 1 female detention centre constructed and 1,000 prison staff nationwide trained in standards of care UN التقديرات لعام 2008: تشييد 6 سجون ومركز واحد لاحتجاز النساء وتدريب 000 1 من موظفي السجون على الصعيد الوطني على معايير الرعاية
    The mechanisms for dealing with licensing, control and regulation of homes for the elderly and for the establishment of standards of care are at present inadequate. UN والآليات الموجودة حالياً المتعلقة بمنح التراخيص لبيوت كبار السن ومراقبتها وتنظيمها وبتحديد معايير الرعاية آليات غير ملائمة.
    standards of care are enforced through the licensing of operators of day nurseries. UN ٣١٩- وتنفذ معايير الرعاية من خلال الترخيص للقائمين بتشغيل دور الرعاية النهارية.
    The project is expected to raise standards of care and improve related health outcomes, such as infant mortality and morbidity, reducing disabilities, obstetric complications and maternal mortality. UN ويتوقع للمشروع رفع معايير الرعاية الصحية وتحسين النتائج المتصلة بالصحة، مثل معدل الوفيات للرضع ومعدل إصابتهم بالأمراض والحد من حالات الإعاقات ومضاعفات الولادة ومعدل الوفيات النفاسية.
    We therefore call upon the international community to provide financial assistance to enable us to discharge that responsibility through the provision of minimum standards of care. UN لذا، ندعو المجتمع الدولي إلى تزويدنا بالمساعدة المالية لتمكيننا من الاضطلاع بهذه المسؤولية، بتوفير الحد الأدنى من معايير الرعاية.
    Progress was achieved in the reduction of mortality from respiratory tract infections; however, further efforts are still needed with regard to factors that are beyond the control of the programme, such as standards of care at home and in hospitals. UN وقد أحرز تقدم في خفض الوفيات الناجمة عن التهابات المسالك التنفسية؛ لكن ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بالعوامل الخارجة عن نطاق سيطرة البرنامج، من قبيل معايير الرعاية في البيت وفي المستشفيات.
    (g) Continue to monitor standards of care and, in light of article 25 of the Convention, establish periodic review of placement; UN (ز) مواصلة رصد معايير الرعاية والقيام في ضوء المادة 25 من الاتفاقية باستعراض دوري منتظم للإيداع في المؤسسات؛
    Finally, Member States were invited to report on some basic indicators of the quality of the treatment services provided, such as the existence of standards of care. UN وأخيرا، دُعيت الدول الأعضاء إلى الإفادة عن بعض المؤشرات الأساسية لنوعية الخدمات العلاجية المقدّمة، مثل وجود معايير للرعاية.
    (e) Improve conditions in residential institutions for children with disabilities and establish mechanisms of independent monitoring of standards of care andcare and children's rights in these institutions, as well as establish a system of training special education professionals; UN (ﻫ) تحسين الأوضاع في مؤسسات إقامة الأطفال ذوي الإعاقة وإنشاء آليات للرصد المستقل لمعايير الرعاية وحقوق الأطفال في هذه المؤسسات، فضلاً عن إنشاء نظام لتدريب مهنيي التعليم الخاص؛
    The emphasis UNFPA places on the quality of reproductive health care reflects the basic right of all individuals and couples to make reproductive health decisions freely and responsibly, with appropriate information and counselling, the highest professional standards of care, and the widest possible range of safe, affordable and accessible family planning methods. UN 33 - ويأتي الاهتمام الذي يوليه صندوق الأمم المتحدة للسكان بجودة رعاية الصحة الإنجابية انعكاسا للحق الأساسي لجميع الأفراد والأزواج في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة الإنجابية بمحض حريتهم وبصفة تتسم بالمسؤولية، مع توفر المعلومات والمشورة المناسبة، وأعلى مستويات الرعاية الفنية، وأوسع نطاق ممكن من طرائق تنظيم الأسرة المأمونة وذات التكلفة الميسورة، والمتوفرة.
    Lack of knowledge of foreign levels of liability, conflicting standards of care for single window operators and different levels of liability may be an obstacle for the interoperability of domestic single window systems. UN أما عدم معرفة مستويات التبعة القانونية في الخارج وتضارب معايير العناية بين مشغلي النوافذ الوحيدة واختلاف مستويات التبعة القانونية فهي أمور قد تعرقل إمكانية التشغيل التبادلي لنظم النوافذ الوحيدة على الصعيد الداخلي.
    The Committee is also concerned that the right of children to quality standards of care and placement was not included in the Federal Constitutional Law on the Rights of Children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدراج حق الأطفال في التمتع بمعايير الرعاية والكفالة والتبني الجيدة في القانون الدستوري الاتحادي بشأن حقوق الأطفال.
    The ASC has also recently released standards of care for Women Requesting Induced Abortion in New Zealand. UN كما أصدرت اللجنة مؤخرا معايير رعاية النساء اللاتي يطلبن إجراء إجهاض مستحث في نيوزيلندا.
    :: Launch of the process to redraft standards of care for pregnancy, childbirth and postpartum, through a meeting of experts in various health disciplines. UN :: الشروع في عملية إعادة صياغة قواعد الرعاية في الحمل والولادة والنفاس، من خلال جمع الفنيين في مختلف فروع الصحة؛
    Firstly, certification services providers may be reluctant to recognize foreign certificates or the keys issued by foreign certification services providers whose liability or standards of care may be lower than their own. UN أولهما أن مقدّمي خدمات التصديق قد يحجمون عن الاعتراف بالشهادات الأجنبية أو المفاتيح الصادرة عن مقدّمي خدمات تصديق أجانب، ممّن قد تكون قواعد المسؤولية أو معايير واجب العناية التي يطبّقونها أدنى مستوى من قواعدهم ومعاييرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus