"standards of living" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات المعيشة
        
    • مستويات معيشة
        
    • مستوى المعيشة
        
    • بمستويات المعيشة
        
    • المستويات المعيشية
        
    • مستويات معيشية
        
    • مستويات العيش
        
    • ومستويات المعيشة
        
    • مستوى الحياة
        
    • بمستويات معيشة
        
    • بمستويات معيشية
        
    • مستوى معيشي
        
    • ومستويات معيشية
        
    • مستوى معيشتهم
        
    • مستويات عيش
        
    Freshwater resources are under increasing pressure owing to population growth, increased economic activity and improved standards of living. UN تتعرض موارد المياه العذبة لضغط متزايد يعزى إلى النمو السكاني وزيادة النشاط الاقتصادي، وتحسن مستويات المعيشة.
    We shall not overcome this reality with mere assistance policies or improvements in the standards of living. UN ولن يكون بمقدورنا التغلب على هذا الواقع بمجرد تطبيق سياسات المساعدات أو تحسين مستويات المعيشة.
    In many of those countries, particularly in the Commonwealth of Independent States, output was rapidly declining and standards of living were deteriorating. UN وفي العديد من هذه البلدان، ولا سيما في كمنولث الدول المستقلة، أخذ الانتاج ينخفض بسرعة وأخذت مستويات المعيشة في التدهور.
    That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. UN وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    It also reaffirms the right to development and calls for better standards of living and solidarity, among others things. UN كما يؤكد من جديد الحق في التنمية ويدعو، في جملة أمور، إلى تحسين مستويات المعيشة وإلى التضامن.
    Indicators measuring standards of living and poverty are frequently demanded. UN وكثيرا ما تطلب المؤشرات التي تقيس مستويات المعيشة والفقر.
    Fifthly, disparities in standards of living and education levels are widening among youth, leading to unequal treatment. UN خامسا، التفاوتات في مستويات المعيشة ومستويات التعليم تتعاظم في صفوف الشباب، مما يؤدي إلى معاملة غير متكافئة.
    But we still have a long way to go in other areas in order to raise standards of living and offer equal opportunities to people around the globe. UN ولكن ما زال أمامنا عمل كثير في مجالات أخرى من أجل رفع مستويات المعيشة وتوفير فرص متساوية للسكان في جميع أنحاء العالم.
    Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. UN وشجعت الكونغو الحكومة على تدعيم إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان في قطاعي الصحة والتعليم، وتحسين مستويات المعيشة.
    Just like others, minorities would suffer from decreasing wages, increasing unemployment and, even more critical, lower standards of living. UN فستعاني الأقليات، كغيرها، من انخفاض الأجور وارتفاع البطالة بل حتى من زيادة تدني مستويات المعيشة وحرجها.
    Every state is dependent on satellite technology for security, non-military uses and raising standards of living. UN وتعتمد كل دولة على التكنولوجيا الساتلية للأمن، والاستخدامات غير العسكرية، ورفع مستويات المعيشة.
    With rising standards of living and greater social awareness, the perception of forests as a free, inexhaustible resource will also change. UN ومع ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة الوعي الاجتماعي، ستتغير أيضا النظرة إلى الغابات كمورد مجاني لا ينضب معينه.
    We fully share the common concerns and we agree with previous speakers that transnational organized crime undermines development, lowers standards of living and threatens human rights and freedoms. UN ونحن نتشاطر تماما الشواغل المشتركة ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض التنمية وتخفض مستويات المعيشة وتهدد حقوق الإنسان والحريات.
    These efforts can be seen, above all, in comprehensive opportunities for education, in State support for youth, in their increased standards of living and welfare, and in the development of sport. UN ويمكن النظر إلى هذه الجهود، قبل كل شيء، متجلية في فرص شاملة للتعليم، وفي دعم الدولة للشباب، وفيما يتمتعون به من مستويات المعيشة والرفاه المتزايدة، وفي تطوير الرياضة.
    Countries with growing economies have passed New Zealand in terms of standards of living. UN وتفوقت البلدان ذات الاقتصاد المتنامي على نيوزيلندا من حيث مستويات المعيشة.
    Under these circumstances, the positive impact of social protection initiatives on older persons' standards of living can be nullified by the burden posed by health-care-related costs. UN وفي هذه الظروف، قـد يبطل عبء تكاليف الرعاية الصحية تأثير مبادرات الحماية الاجتماعية الإيجابي في مستويات معيشة المسنين.
    Our efforts to raise the standards of living for the world's poor people in order to meet the Millennium Development Goals are being frustrated by the effects of climate change. UN وإن آثار تغير المناخ تحبط جهودنا للرفع من مستويات معيشة الشعوب الفقيرة في العالم بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Improving standards of living as a means of addressing and alleviating poverty UN تحسين مستوى المعيشة لمواجهة الفقر وتخفيف حدته
    Industrialization was a prerequisite for rapid economic growth, wealth creation and the enhancement of standards of living. UN وأضاف قائلاً إن التصنيع أحد الشروط الأساسية لتحقيق النمو الاقتصادي وخلق الثروة والارتقاء بمستويات المعيشة على نحو سريع.
    Priority should be accorded to improving standards of living of a considerable number of the world's people, expanding trade and building both North-South and South-South cooperation. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Instead of higher standards of living, as foreseen in the peace accords, many families face unemployment and deprivation. UN فبدلاً من تحقيق مستويات معيشية أعلى، على نحو ما تنبأت به اتفاقات السلام، فإن العديد من الأسر تواجه البطالة والحرمان.
    The current world economic situation raises serious concerns, since it contributes directly to the deterioration of the standards of living of millions of human beings, especially those in developing countries. UN ٣ إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تثير شواغل خطيرة، حيث أنها تسهم مباشرة في تدهور مستويات العيش لملايين البشر، لا سيما أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.
    Another major consideration which impacts on the analysis of poverty and standards of living is the size of households. UN ويُشكل حجم الأسر المعيشية أحد الاعتبارات الرئيسية الأخرى التي تؤثر على تحليل الفقر ومستويات المعيشة.
    Fifty years after the United Nations avowed in its Charter to promote social progress and better standards of living in greater freedom, the time has come to put sustainable human development at the top of the Organization's agenda. UN واﻵن وبعد مرور خمسين سنة على تعهد اﻷمم المتحدة في ميثاقها بدفع الرقي الاجتماعي قدما، ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، آن اﻷوان لوضع التنمية البشرية المستدامة في مقدمة جدول أعمال المنظمة.
    Globalization had provided opportunities for economic growth and efficiency and helped many countries enjoy higher standards of living. UN فقد أتاحت العولمة فرصاً للنمو الاقتصادي والكفاءة وساعدت كثيراً من البلدان على التمتع بمستويات معيشة أعلى.
    Promoting higher standards of living, social progress and sustainable economic development were among the most important goals of the United Nations. UN فمن أهم أهداف الأمم المتحدة النهوض بمستويات معيشية أعلى وتحقيق تقدم اجتماعي وتنمية اقتصادية مستدامة.
    Nevertheless, the Committee regrets that many Roma children and children of migrant workers who grow up and live in an environment that does not meet adequate standards of living are still not covered by such programmes. UN بيد أن اللجنة تأسف لغياب تغطية هذه البرامج للعديد من أطفال الروما وأطفال العمال المهاجرين الذين ما زالوا ينشؤون ويترعرعون في بيئةٍ لا تحقق لهم مستوى معيشي لائق.
    Unprecedented wealth and standards of living exist in the industrialized world. UN فتوجد في العالــم الصناعي ثروات ومستويات معيشية لم يسبق لها مثيل.
    Many people living in poverty may be able to raise their standards of living through their own efforts, especially if those efforts receive assistance. UN وبوسع الكثيرين ممن يعيشون في ظل الفقر أن يرفعوا مستوى معيشتهم من خلال جهودهم الخاصة، ولا سيما إذا حظيت هذه الجهود بالمساعدة.
    It has been pointed out for many decades that economic indicators such as the gross national product (GNP) per capita or the growth of trade represent means rather than levels of accomplishment of a society in its quest for prosperity and better standards of living. UN وما فتئ يُستدعى الانتباه منذ عقود عديدة إلى أن المؤشرات الاقتصادية من قبيل نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي أو نمو التجارة تشكل وسيلة لا مستوى من الإنجاز لمجتمع معين في سعيه إلى تحقيق الازدهار وبلوغ مستويات عيش أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus