"standards of safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير السلامة
        
    • معايير الأمان
        
    • مستويات السلامة
        
    • معايير أمان
        
    • ومعايير السلامة
        
    His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. UN وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى.
    His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. UN وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى.
    It also prescribes standards of safety, health, welfare and working hours. UN كما يحدد الأمر معايير السلامة والصحة والرفاه وساعات العمل.
    Participants emphasized the commitment of all States to apply the highest standards of safety to all existing and planned nuclear installations. UN وأبرز المشاركون التزام الدول كافة بتطبيق أعلى معايير الأمان في جميع منشآت الطاقة النووية القائمة والمقررة.
    Australia works to meet the highest standards of safety, security and environmental protection in the transport of radioactive materials. UN تسعى أستراليا إلى تلبية أعلى معايير الأمان والأمن وحماية البيئة في نقل المواد المشعة.
    The right to peaceful uses of nuclear energy enshrined in article IV was conditional on a commitment to nonproliferation and the maintenance of the highest standards of safety and security. UN والحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية الذي تنص عليه المادة الرابعة هو حق مشروط بتقديم تعهد بمنع الانتشار والمحافظة على أعلى مستويات السلامة والأمن.
    India's nuclear energy programme is operated under the highest standards of safety and environment. UN ويجري تشغيل برنامج الهند للطاقة النووية بـاتباع أقصى معايير السلامة والبيئـة.
    This is especially true given the rigorous standards of safety adhered to by the military. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنظر إلى معايير السلامة الصارمة التي يتقيد بها الجيش.
    Again stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear plants so as to minimize risks to life, health and the environment, UN واذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الى مراعاة أعلى معايير السلامة في تصميم وتشغيل المحطات النووية من أجل التقليل الى أدنى حد من اﻷخطار التي تهدد الحياة والصحة والبيئة،
    At the same time, in order to facilitate successful implementation of the missions' mandated tasks, the highest standards of safety and security for peacekeepers should be prioritized. UN إلا أنه في الوقت نفسه، وبغية تيسير التنفيذ الناجح للمهام المنوطة بالبعثات، لا بد أن يجري كأولوية توفير أعلى معايير السلامة والأمن لحفظة السلام.
    The highest standards of safety and security for peacekeepers should be prioritized and, to that end, regular monitoring and reviews should be conducted to form the basis for future policy decision-making on peacekeeping matters. UN وينبغي إعطاء الأولوية لأعلى معايير السلامة والأمن لحفظة السلام، ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إجراء رصد واستعراضات بصورة منتظمة لوضع الأساس لصنع القرار المتعلق بالسياسة المستقبلية بشأن مسائل حفظ السلام.
    It had adopted a detailed policy on the development of a peaceful nuclear energy programme in 2008, endorsed important principles of complete transparency, and committed to the highest standards of safety, security, non-proliferation, and full cooperation with IAEA as the fundamental principles governing all its nuclear activities and programmes. UN وأضاف أنها اعتمدت في عام 2008 سياسة مدققة بشأن تطوير برنامج سلمي للطاقة النووية، وأقرت مبادئ هامة تقوم على الشفافية الكاملة، والتزمت بأعلى معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها المبادئ الأساسية التي تحكم جميع الأنشطة والبرامج النووية.
    We urge all Member States performing reliability assessment procedures to fully involve the IAEA in order to ensure that the highest standards of safety and security are observed. UN ونحث كل الدول الأعضاء على تطبيق إجراءات تقييم الموثوقية التي تنطوي على إشراك الوكالة إشراكا كاملا، ليتسنى كفالة التقيد بأعلى معايير السلامة والأمن.
    They also owed no duty to them to manage those operations with the same standards of safety and accountability as were applicable in the country of the nationality of the multinational enterprises. UN كما أنها غير ملزمة بأن تدير هذه العمليات بنفس معايير السلامة والمساءلة المعمول بها في بلد جنسية المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    No large nuclear programme can be launched and sustained without a strong, independent regulatory body with the authority to set internationally acceptable standards of safety. UN ولا يمكن البدء في برنامج نووي ضخم أو المحافظة عليه بدون وجود هيئة تنظيمية قوية مستقلة لديها السلطة لتحديد معايير السلامة المقبولة دوليا.
    Australia works to meet the highest standards of safety, security and environmental protection in the transport of radioactive materials. UN تسعى أستراليا إلى تلبية أعلى معايير الأمان والأمن وحماية البيئة في نقل المواد المشعة.
    1.5.1.1 These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material. UN 1-5-1-1 تحدد هذه اللائحة معايير الأمان التي توفر مستوى مقبولاً لمراقبة الإشعاع والحالة الحرجية والأخطار الحرارية على الأشخاص والممتلكات والبيئة التي ترتبط بنقل المواد الإشعاعية.
    Australia works to meet the highest standards of safety, security and environmental protection in the transport of radioactive materials through its stringent regulation of nuclear activities, including uranium mining, which takes into consideration all IAEA requirements and recommendations. UN تسعى أستراليا إلى تلبية أعلى معايير الأمان والأمن وحماية البيئة في نقل المواد المشعة من خلال تنظيمها الصارم للأنشطة النووية، بـما في ذلك التعدين المتعلق باستخراج اليورانيوم الذي يراعي جميع الشروط والتوصيات الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The right to peaceful uses of nuclear energy enshrined in article IV was conditional on a commitment to nonproliferation and the maintenance of the highest standards of safety and security. UN والحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية الذي تنص عليه المادة الرابعة هو حق مشروط بتقديم تعهد بمنع الانتشار والمحافظة على أعلى مستويات السلامة والأمن.
    The need for maintaining the highest standards of safety at civilian nuclear installations through national measures and international cooperation was also emphasized. UN وشُدد أيضا على ضرورة المحافظة على أعلى مستويات السلامة في المؤسسات النووية المدنية عن طريق تدابير وطنية ومن خلال تعاون دولي.
    Lithuania has taken steps to ensure high standards of safety while decommissioning the reactor. UN وقد اتخذت ليتوانيا خطوات لضمان التزام معايير أمان عالية خلال فترة وقف تشغيل المفاعل.
    41. Employers must follow federal and territorial labour laws, such as minimum wage and hours, standards of safety and occupational health, and payment of social security and unemployment insurance. UN 41 - ويجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus