"standards on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير المتعلقة
        
    • معايير بشأن
        
    • معايير لتبادل
        
    • المعايير على
        
    • المعايير بشأن
        
    • المعايير في
        
    • معايير تتعلق
        
    • للمعايير المتعلقة
        
    • بالمعايير المتعلقة
        
    • معايير وطنية بشأن
        
    • الإذعان لمقاييس الفريق على المستوى
        
    • يتعلق بالمعايير
        
    • لمعايير مراجعة
        
    • في ذلك المعايير
        
    • المعايير الإحصائية المتعلقة
        
    The standards on a shelter for victims of domestic violence have been developed and submitted for an approval to the National Centre on Standardization and Measurement. UN وقد وضعت المعايير المتعلقة بدار إيواء ضحايا العنف المنزلي وقدمت إلى المركز الوطني للمعايرة والقياس للموافقة عليها.
    The Project Review Committee will enforce those standards on ICT initiatives under review. UN وستتكفل لجنة استعراض المشاريع بإنفاذ المعايير المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجاري حاليا استعراضها.
    standards on relations between indigenous peoples and mining and logging companies UN معايير بشأن العلاقات بين الشعوب الأصلية وشركات التعدين وقطع الأشجار
    There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. UN وهناك عدد من الأحكام الأخرى التي تحدد معايير بشأن الملبس والصحة والمرافق الصحية والخدمات الطبية والغذاء.
    Task Force to Establish standards on Data and Metadata Exchange UN فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الوصفية
    UNDP will fully adopt these standards on 1 January 2013. UN وسيعتمد البرنامج الإنمائي تلك المعايير على نحو كامل في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    The concerns range from neglect of Africa to the application of double standards on matters that affect Africa. UN وتتراوح المسائل المثيرة للقلق بين ما تعانيه أفريقيا من إهمال، وما يمارس حيالها من ازدواجية في المعايير بشأن المسائل التي تهمها.
    6. The Assembly of Kosovo held a nine-hour debate on the fulfilment of standards on 20 April. UN 6 - وعقدت جمعية كوسوفو جدلا دام تسع ساعات بشأن استيفاء المعايير في 20 نيسان/أبريل.
    The background and current status of ISO/TC 211 were explained as well as a conceptual classification of various kinds of standards on geographical information. UN وأوضح خلفية اللجنة ومركزها الحالي، وقدم تصنيفا مفاهيميا لمختلف أنواع المعايير المتعلقة بالمعلومات الجغرافية.
    These guidelines should also assist in making operational the standards on State responsibility in this context. UN وينبغي أن تساهم هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تفعيل المعايير المتعلقة بمسؤولية الدول في هذا السياق.
    However standards on the basis of these two latest mandates are still to be developed. UN إلا أن المعايير المتعلقة بالأمرين الأخيرين ما زالت قيد الإعداد.
    The Committee will further engage in the ongoing discussion with regard to this important set of standards on the treatment of persons in detention, with a special emphasis on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment. UN وستواصل اللجنة المشاركة في المناقشة الجارية بشأن هذه المجموعة من المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين، مع التركيز بصورة خاصة على الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    At its fifty-fourth session, the Working Group had agreed to proceed with a discussion on developing the content of the highest standards on transparency, on the basis that the legal standard on transparency be drafted in the form of rules. UN وكان الفريق العامل قد اتفق في دورته الرابعة والخمسين على الشروع في مناقشة حول صوغ مضمون أعلى المعايير المتعلقة بالشفافية، على أساس أنَّ المعيار القانوني بشأن الشفافية سيصاغ في شكل قواعد.
    standards on critical infrastructure elements are in place and are being followed by all offices worldwide, managed by more effective internal governance review mechanisms. UN ووضعت معايير بشأن عناصر البنية الأساسية الحيوية وتقوم جميع المكاتب باتباعها في كافة أنحاء العالم.
    The Government of the United Kingdom is also developing standards on the use of armed guards on ships to protect against the threat of piracy. UN وتعمل حكومة المملكة المتحدة أيضاً على وضع معايير بشأن استخدام حراس مسلحين على متن السفن لحمايتها من خطر القرصنة.
    A constructive approach led the targeted countries to the adoption of standards on cybercrime going beyond those of most European countries. UN وقد قاد النهج البناء المتَّبع البلدانَ المستهدفة إلى اعتماد معايير بشأن الجريمة السيبرانية تتجاوز نطاق ما هو موجود منها في معظم البلدان الأوروبية.
    Report of the Task Force to Establish standards on Data and Metadata Exchange UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    Report of the Task Force to Establish standards on Data and Metadata Exchange UN تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية
    The Programme for Government includes a commitment to put these standards on a statutory footing and ensure that such services are inspected by HIQA. UN ويتضمن برنامج الحكومة التزاماً بإرساء هذه المعايير على أسس قانونية وضمان تفتيش هيئة المعلومات الصحية والجودة لمثل هذه الخدمات.
    The impact is felt not only at the level of the Governing Body and annual International Labour Conference, but throughout the programme activities of ILO, ranging from setting standards on working and living conditions to research, training and technical cooperation. UN ولا يظهر أثر ذلك على مستوى هيئة الإدارة ومؤتمر العمل الدولي السنوي فحسب، بل يتعداه إلى سائر الأنشطة البرامجية لمنظمة العمل الدولية، فيما يتراوح من وضع المعايير بشأن ظروف العمل والمعيشة، إلى الأبحاث والتدريب والتعاون التقني.
    UNODC initiated a process of developing international standards on drug use prevention with a view to publishing the standards in late 2012. UN 29- وشرع المكتب في عملية لوضع معايير دولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات بهدف نشر هذه المعايير في أواخر عام 2012.
    The purpose of the meeting is to develop standards on law enforcement, policy and legislative issues. UN والهدف من هذا الاجتماع هو وضع معايير تتعلق بمسائل إنفاذ القانون والمسائل السياسية والتشريعية.
    46. Financial services authorities should review practices by banks and similar financial institutions to ensure these institutions are compliant with standards on non-discrimination in access to credit and financial services. UN 46- وينبغي للسلطات المعنية بالخدمات المالية أن تستعرض ممارسات المصارف والمؤسسات المالية المماثلة لضمان امتثال هذه المؤسسات للمعايير المتعلقة بعدم التمييز في الحصول على القروض والخدمات المالية.
    Adoption of the language law and fulfilment of the standards on language provision would be a positive sign to the Kosovo Serbs of the open attitude of the Provisional Institutions. UN ولذا فإن صدور قانون اللغات والوفاء بالمعايير المتعلقة باستخدام اللغات يعد مؤشرا إيجابيا لصرب كوسوفو على الموقف المتفتح للمؤسسات المؤقتة.
    The offices will specialize in protective measures, review cases and examine complaints with more diligence, prevent prolonged detentions and establish nationwide standards on the decisions concerning protective measures. UN وستتخصص هذه المكاتب في تدابير الحماية، وفي استعراض القضايا وبحث الشكاوى ببذل عناية أكبر، ومنع إطالة أمد الاحتجاز، ووضع معايير وطنية بشأن القرارات المتعلقة بتدابير الحماية؛
    An important component of the FATF network that helps ensure compliance with the FA TF standards on a regional basis is the FATF-style Regional Bodies (FSRBs). UN 1 - عنصر هام في شبكة فريق العمل المالي يساعد على التأكد من الإذعان لمقاييس الفريق على المستوى الإقليمي ألا وهوالأجهزة الإقليمية المتواجدة في أوربا- آسيا وإفريقيا.
    Target 2010: Assessment of national laws in relation to international standards on children affected by armed conflict UN الهدف لعام 2010: تقييم القوانين الوطنية فيما يتعلق بالمعايير الدولية بشأن الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    The proliferation of International standards on Auditing developed by IFAC's International Auditing and Assurance Standards Board has not abated. UN وإن تكاثر المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات والتي يضعها المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان التابع للاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين، لم يضعف.
    In accordance with this agreement, training workshops are being held on various aspects of procuratorial supervision, including international standards on human rights and freedoms and the protection of women against violence. UN وتعقد بموجب هذه الاتفاقية حلقات عمل تدريبية بشأن الجوانب الإشرافية المختلفة في عمل الإدعاء، بما في ذلك المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات وحماية المرأة ضد العنف.
    28. While several scientific events on crime research are held at the academic and governmental levels, the international statistical system lacks opportunities to exchange practices and discuss statistical standards on crime. UN 28 - رغم تنظيم العديد من المناسبات العلمية بشأن البحوث الجنائية على المستويين الأكاديمي والحكومي، فإن النظام الإحصائي الدولي يفتقر إلى فرص تتيح تبادل الاطلاع على الممارسات ومناقشة المعايير الإحصائية المتعلقة بالجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus