"standing working" - Traduction Anglais en Arabe

    • العامل الدائم
        
    • العمل الدائمة
        
    • عاملين دائمين
        
    • عاملة دائمة
        
    • عامل دائم
        
    The Standing Working Party met in 1993 and set up subgroups to examine the following: UN ١٢٩ - واجتمع الفريق العامل الدائم في عام ١٩٩٣ وأنشأ أفرقة فرعية للنظر في المواضيع التالية:
    Within the framework of the Southern Common Market, a key mechanism is the Standing Working Group on Terrorism, which has an information-sharing function. UN وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فإن إحدى الآليات الرئيسية هي الفريق العامل الدائم المعني بمكافحة الإرهاب، الذي تتمثل وظيفته في تبادل المعلومات.
    284. Women play an active part in the Standing Working committees in the organs of the People's National Assembly, from the municipalities to the National Assembly. UN 284- وتشكل المرأة جزءا نشطا من لجان العمل الدائمة الموجودة في هيئات السلطة الشعبية، بدءا من البلديات وحتى الجمعية الوطنية.
    These discussions take place in two Standing Working groups whose findings are in the end presented to the plenary meetings. UN وتجري هذه المناقشات في فريقين عاملين دائمين تعرض نتائج عملهما في النهاية على الجلسات العامة.
    This State was also considering establishing a Standing Working committee to synchronize the preparation of reports. UN كما تنظر هذه الدولة في مسألة إنشاء لجنة عاملة دائمة لإعداد التقارير في وقت متزامن.
    He had misgivings about establishing a Standing Working group that would be permanently charged with reviewing working methods. UN وأن لديه شكوك إزاء تشكيل فريق عامل دائم يكلف على نحو ملائم بمراجعة أساليب العمل.
    Argentina is also a member of the Standing Working Group on Terrorism of the Meeting of MERCOSUR Ministers of the Interior, which involves information-sharing on the activities of terrorist organizations or of suspected terrorists. UN كما أن الأرجنتين عضو في الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب التابع لاجتماع وزراء الداخلية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الذي يعنى بتبادل المعلومات عن أنشطة المنظمات الإرهابية أو الإرهابيين المشتبه بهم.
    The Standing Working group will also develop common presentation materials and will coordinate training for United Nations staff who make presentations at business seminars. UN كما سيقوم الفريق العامل الدائم بوضع مواد موحدة للعرض وسيقوم بتنسيق تدريب موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون العروض في الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية.
    The innovative feature would be that current as well as former members of the Committee, drawn from all regions, would be involved in the activities of the Standing Working group. UN والسمة المبتكرة في هذا الخيار تتمثل في أن أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين، الذين ينتمون إلى كل المناطق، سيشاركون في أنشطة الفريق العامل الدائم.
    36. The Standing Working group would follow the working methods of the other Standing Working groups of the Committee. UN 36 - وسيتبع الفريق العامل الدائم أساليب عمل الأفرقة العاملة الدائمة الأخرى التابعة للجنة.
    Taking note with interest of the establishment by the International Criminal Police Organization of the Standing Working Party on Offences against Minors, inspired by the principle of the best interests of the child and pursuing a child victim oriented policy, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقيام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بإنشاء الفريق العامل الدائم المعني بالجرائم المرتكبة ضد القصر، والمستوحى من مبدأ أفضل مصالح الطفل، والهادف إلى متابعة سياسة موجهة نحو اﻷطفال الضحايا،
    181. Women take an active part in the Standing Working committees in the organs of people's power, from the municipalities up to the National Assembly. UN ١٨١ - وتشكل المرأة جزءا نشطا من لجان العمل الدائمة الموجودة في هيئات السلطة الشعبية، بدءا من البلديات وحتى المجلس الوطني.
    They further emphasized that the approach of the Standing Working Party had been inspired by the principle of the best interests of the child to be taken as a primary consideration; it envisaged the child as the victim and not the perpetrator and it encouraged multidisciplinary cooperation in the policies to be adopted. UN وأكدوا أيضا أن نهج فرقة العمل الدائمة هو الاسترشاد دائما بمبدأ المصالح الفضلى لﻷطفال وإيلاؤه الاعتبار اﻷول، وأن فرقة العمل الدائمة تعامل الطفل كضحية وليس مرتكبا للجرم كما تشجع التعاون المتعدد التخصصات في السياسات التي ستعتمد.
    134. Women play an active part in the Standing Working committees in the organs of the People's National Assembly, from the municipalities to the National Assembly. UN 134- وتضطلع المرأة بدور نشط في لجان العمل الدائمة التابعة لأجهزة الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، بدءاً من البلديات وانتهاءً بالجمعية الوطنية.
    The Assembly has 21 standing committees, as well as Standing Working bodies. UN وتضم الجمعية 21 لجنة دائمة وهيئات عاملة دائمة.
    Aside from the Commission meetings, 10 principal subsidiary bodies are serviced every year, along with more than 40 Standing Working parties and 100 ad hoc working groups and expert groups at the intergovernmental level. UN فعلاوة على اجتماعات اللجنة، تقدم الخدمات إلى ١٠ هيئات فرعية أساسية كل سنة، إلى جانب أكثر من ٤٠ فرقة عاملة دائمة و ١٠٠ من اﻷفرقة العاملة وأفرقة الخبراء المخصصة على الصعيد الحكومي الدولي.
    The Law on Equal Opportunities envisages that a Committee on Equal Opportunities is established, within six months from the day of entry into force of this Law, at the Assembly of the Republic of Macedonia, as a Standing Working body. UN ومن المتصور في إطار قانون تكافؤ الفرص إنشاء لجنة معنية بالفرص المتكافئة، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ، داخل جمعية جمهورية مقدونيا، لتكون هيئة عاملة دائمة.
    The Council currently has a Standing Working group which is responsible for the preparation of activities. UN والمجلس لديه حالياً فريق عامل دائم مسؤول عن إعداد الأنشطة.
    As such, it is proposed that the task force on working methods should be transformed into a Standing Working group. UN ومن ثم، يُقترح تحويل فرقة العمل المعنية بأساليب العمل إلى فريق عامل دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus