"start to finish" - Traduction Anglais en Arabe

    • البداية إلى النهاية
        
    • البداية حتى النهاية
        
    • بدايتها إلى نهايتها
        
    • من البداية للنهاية
        
    • من البداية وحتى النهاية
        
    • بدايته حتى نهايته
        
    • أول خطوة إلى آخر خطوة
        
    • المغادرة حتى
        
    One procedure, pre-op to post-op, start to finish. Open Subtitles إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية
    I just want this day to be perfect, from start to finish. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    They'd listen to this tape from start to finish, waiting for their mud masks to dry. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    Well, one way is to work through this workbook, start to finish. Open Subtitles واحدة من الطُرُق أن ألتزم بهذا الكتاب من البداية حتى النهاية
    He's a bunco artist, start to finish. Open Subtitles إنه مخادعٌ محترف منذ البداية حتى النهاية
    It was a picture-perfect election from start to finish " . UN لقد كانت انتخابات مثالية من بدايتها إلى نهايتها " ().
    Whole thing from start to finish took 49 seconds. Open Subtitles الأمر برمته من البداية للنهاية إستغرق 49 ثانية
    From start to finish, this is how solar systems work. Open Subtitles من البداية وحتى النهاية هذه طريقة عمل الانظمة الشمسية
    And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish. Open Subtitles و حتى ما يبدو لأعيننا أنها عملية عمياء التوجيه يمكن السيطرة عليها بشكل إلهي حقاً من البداية إلى النهاية
    Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened... Open Subtitles نعم .. لكن نظرياً إذا شاهد أحدهم الأحداث في تلك المحاكاة من البداية إلى النهاية
    Both projects provide excellent opportunities for students to gain experience in space engineering and to see a real project through from start to finish, all while helping to stimulate interest in space among the Swiss population. UN ويتيح المشروعان كلاهما فرصا ممتازة للطلاب لاكتساب خبرة في مجال هندسة الفضاء وللمشاركة من البداية إلى النهاية في مشروع حقيقي، وذلك إضافة إلى إسهامهما في إثارة الاهتمام بالفضاء لدى سكان سويسرا.
    The additional expansion above also covers cases in which the suspect is denying the charges, and includes the recording of the total process of interrogations, from start to finish. UN ويشمل التوسيع المذكور أيضاً حالات نفي المشتبه به التهمَ الموجهة إليه، وتُسجل في هذا الإطار عملية التحقيق بأكملها من البداية إلى النهاية.
    Even if we allow that the narrative is in fact true -- and Eritrea believes it isn't -- it is abundantly clear that the alleged attempt was from start to finish an OLF effort. UN وحتى إن افترضنا أن السرد في الواقع حقيقي - وتعتقد إريتريا أنه ليس كذلك - من الواضح إلى حد كبير أن المحاولة المزعومة كانت من البداية إلى النهاية مجهودا بذلته جبهة تحرير أورومو.
    Management of elections is an important factor in this regard, thus the establishment of ELECAM which, with full independence, has the mandate to carry out the full operation of elections from start to finish. UN وتمثل إدارة الانتخابات عاملا مهما في هذا الشأن، وهكذا كان إنشاء اللجنة الوطنية لجنة الانتخابات الكاميرونية المكلفة، لما تتمتع به من استقلال كامل، بتنفيذ العملية الانتخابية بالكامل من البداية إلى النهاية.
    Every now and then, you run up into a night that's a stone-ass bummer from start to finish. Open Subtitles الآن وبعد الآن ستهربين في الليل وهذا ما يشكل الحماقة من البداية حتى النهاية
    There you have it, a shakedown from start to finish. Open Subtitles إليك ما ستفعلينه ، تفتيش دقيق من البداية حتى النهاية
    I mean, she did it all, from start to finish. Open Subtitles أعني أنها من قامت بالعمل كله من البداية حتى النهاية
    This whole thing has been a setup from start to finish. Open Subtitles تم اعداد هذا الشىء بأكمله منذ البداية حتى النهاية
    Some days, from start to finish, Open Subtitles بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها
    I thought I'd erased her influence over him from start to finish. Open Subtitles خلتني محوت تأثيرها عليه من البداية للنهاية.
    This has been one big screw-up from start to finish. Open Subtitles هذا كان إخفاقا كبيرا من البداية وحتى النهاية.
    Uh, no. He ran the whole course start to finish. Open Subtitles لقد اشترك في السباق من بدايته حتى نهايته
    The Commodity Procurement Section has been organized along the lines of commodity clusters whereby the staff resources in each cluster manage each transaction from start to finish. UN وتم تنظيم قسم شراء السلع في مجموعات على أساس مجموعات السلع، حيث يتولى الموظفون المختصون في كل مجموعة إدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة.
    (c) The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees undertakes to monitor and supervise any repatriation operation from start to finish, placing particular emphasis on the voluntary nature of the returnees' decision, as well as on their security and dignity. UN )ج( تلتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمراقبة كل عملية العودة إلى الوطن وبالاشراف عليها من المغادرة حتى الوصول، مركزة بوجه خاص على الطابع الاختياري لقرار اﻷشخاص وعلى أمنهم وكرامتهم أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus