"start-up of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدء تشغيل
        
    • لبدء تشغيل
        
    • بدء عمل
        
    • بدء أعمال
        
    • بداية عمل
        
    • بدء العمل في
        
    • ببدء تشغيل
        
    • لبدء عمل
        
    • وبدء عمل
        
    • بدء البعثات
        
    • مرحلة بدء بعثة
        
    The mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent to the start-up of a complex mission. UN ولا تزال البعثة تواجه حالة عدم التيقن والصعوبات التي تشهدها عموماً أي مرحلة بدء تشغيل لبعثة معقدة.
    After the construction is completed, there is usually a brief period of start-up of the constructed facility when it is first occupied. UN وعادة ما يتبع إنجاز البناء فترة قصيرة من بدء تشغيل المرفق المنجز عندما يُشغل للمرة الأولى.
    Each of the three teams is comprised of staff representing the range of skills most commonly required to support the start-up of a field mission. UN ويتكون كل واحد من الأفرقة الثلاثة من موظفين يمثلون مجموعة المهارات الضرورية عادة لدعم عملية بدء تشغيل البعثة الميدانية.
    To facilitate the start-up of the tribunal, a trust fund or some other special fund with contributions from States and individuals is important. UN وتيسيرا لبدء تشغيل المحكمة، من المهم إنشاء صندوق استئماني أو صندوق خاص من نوع آخر، يمول من مساهمات الدول واﻷفراد.
    Not all functions are required simultaneously at the start-up of the mission. UN وليست كل الوظائف مطلوبة في وقت واحد عند بدء عمل البعثة.
    Support the start-up of the Italian committee for UNRWA UN دعم بدء أعمال اللجنة الإيطالية للأونروا
    The Head of the United Nations Mission in South Sudan, Hilde Johnson, briefed the Council by videoconference on the situation in South Sudan and the progress made in the start-up of the Mission. UN وقدمت هيلدي جونسون، رئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو، بشأن الحالة في جنوب السودان والتقدم المحرز في مرحلة بداية عمل البعثة.
    Not achieved owing to the additional workload of start-up of a high number of new missions UN :: لم يتحقق بسبب زيادة عبء العمل المترتب على بدء تشغيل عدد كبير من البعثات الجديدة
    The organization finances the start-up of entrepreneurial activities that will improve the local economy. UN وتمول المنظمة بدء تشغيل أنشطة للأعمال الحرة من شأنها تحسين الاقتصاد المحلي.
    UNOCI and UNMIL both deployed personnel on a temporary basis to provide support for the start-up of MINUSMA. UN ونشرت كلتا البعثتين أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة مالي.
    The start-up of 19 of the 35 envisaged county support bases is under way. UN وتجري أعمال بدء تشغيل 19 من 35 قاعدة من قواعد دعم المقاطعات المتوخّاة.
    Both UNOCI and UNMIL deployed personnel on a temporary basis to support the start-up of MINUSMA. UN ونشر كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    For the first time, an Environmental Officer was deployed during the start-up of a field mission to mainstream environmental protection in the mission's operations. UN وللمرة الأولى، تم تعيين موظف لشؤون البيئة، أثناء مرحلة بدء تشغيل بعثة ميدانية، لتعميم مراعاة حماية البيئة في عمليات البعثة.
    In this connection, Regional Procurement Office staff were also temporarily deployed to provide essential support for the start-up of MINUSMA. UN وفي هذا الصدد، تم أيضا نشر موظفي مكتب المشتريات الإقليمي مؤقتا لتقديم الدعم الأساسي اللازم لبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    In addition, some of the United Nations support responsibilities are being met through temporary surge deployments of United Nations personnel who provide short-term capabilities critical for the start-up of the Joint Mission, but whose services are required only for a short time and who are temporarily Joint Mission staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الوفاء ببعض مسؤوليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة عن طريق نشر عدد تكميلي من موظفي الأمم المتحدة مؤقتاً يوفر القدرات الضرورية قصيرة الأجل اللازمة لبدء تشغيل البعثة المشتركة، ولا تلزم الاستعانة بخدماتهم إلا لفترة قصيرة ويعدون من موظفي البعثة المشتركة المؤقتين.
    Achieved. 3 staff members of the Standing Police Capacity were deployed to provide leadership and to prepare for the start-up of the police component in MINUSMA within 30 days UN أنجز. جرى في غضون 30 يوما، نشر 3 موظفين من قدرة الشرطة الدائمة من أجل توفير القيادة والإعداد لبدء تشغيل عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    The Secretariat required rapid deployment capability to ensure the successful start-up of those missions. UN وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات.
    During the start-up of UNISFA, the Office conducted all procurement in support of the mission. UN ففي فترة بدء عمل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي، أجرى المكتب جميع عمليات الشراء دعما للبعثة.
    (iv) Prior to the start-up of the construction works in the New England site, the Government will have to relocate a number of civil defence forces, ex-combatants and their families currently occupying a former hotel site approximately 500 metres from the site; UN `4 ' قبل بدء أعمال التشييد في موقع نيو إنغلاند، سيتعين على الحكومة نقل عدد من قوات الدفاع المدني، والمحاربين السابقين، وأسرهم، المقيمين حاليا في موقع لفندق سابق يبعد نحو 500 متر عن موقع التشييد إلى مكان جديد؛
    Since not all functions would be required simultaneously at the start-up of the mission, the deployment of staff should be phased in order to meet the operational needs of the mission as it evolved. UN ونظراً لعدم وجود حاجة إلى توافر جميع الوظائف بشكل متزامن عند بداية عمل البعثة، فإن نشر الموظفين ينبغي أن يجري على نحو تدريجي من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال مراحل نموها.
    During the start-up of the Arusha branch in 2012, the average vacancy rates were 63.3 per cent for Professional posts and 62.9 per cent for General Service and related posts. UN وخلال بدء العمل في فرع أروشا في عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور 63.3 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 62.9 في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    The Committee notes that non-recurrent costs relate mainly to start-up of the Mission, including the acquisition of prefabricated facilities, construction services, the acquisition of vehicles and the acquisition of communications and information technology equipment. UN وتلاحظ اللجنة أن التكاليف غير المتكررة تتصل أساسا ببدء تشغيل البعثة، وتشمل اقتناء المرافق الجاهزة، وخدمات البناء، واقتناء المركبات واقتناء معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    It supported seven missions during the reporting period, including a start-up of a new component in one mission. UN وقد وفر القسم الدعم لسبع بعثات خلال الفترة التي يشملها التقرير، بما في ذلك الدعم لبدء عمل عنصر جديد في إحدى البعثات.
    In this context, I welcome the signing in Marrakesh of the Uruguay Round agreements and the forthcoming start-up of the World Trade Organization, which will allow for freer trade, with the simultaneous strengthening of rules and disciplines. UN وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت.
    It would help the start-up of special political missions to be permitted to draw on the strategic deployment stocks on the same basis. UN ومن المفيد لدى بدء البعثات السياسية الخاصة أن يُسمح لها بالاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية على الأساس نفسه.
    Further development of the standard funding model encompassed a lessons learned exercise on the implementation of the model in the start-up of UNMISS and the incorporation of revisions to the model to facilitate greater responsiveness and applicability to a broader range of scenarios UN شملت مواصلة تطوير النموذج الموحد للتمويل القيام بعملية استخلاص للدروس المستفادة بشأن تنفيذ هذا النموذج في مرحلة بدء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وإدخال تنقيحات على النموذج من أجل تيسير زيادة القدرة على الاستجابة وإمكانية التطبيق على نطاق أوسع من السيناريوهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus