In 2001, the Chinese Government started to include rehabilitation treatment in its plan for fulltime tertiary education. | UN | وفي عام 2001، بدأت الحكومة الصينية في إدراج العلاج التأهيلي ضمن خطتها للتعليم العالي المتفرغ. |
This shows that our efforts have started to bear fruit. | UN | وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها. |
The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. | UN | وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف. |
Others, however, are going to, or have already started to, affect countries' food security in the medium to longer term. | UN | إلا أن عوامل أخرى، ستؤثر على الأمن الغذائي لبعض البلدان على المدى المتوسط والبعيد وربما يكون تأثيرها قد بدأ. |
This has started to take a serious toll on education performance. | UN | وقد بدأ هذا الأمر يؤثر تأثيرا فادحا على الأداء التعليمي. |
ODA received started to rise after 2005 in all the SIDS except in Cape Verde and Sao Tome and Principe. | UN | وبعد عام 2005، بدأت ترتفع في جميع البلدان النامية الجزرية الصغيرة باستثناء الرأس الأخضر ، وسان تومي وبرنسيبي. |
These efforts have started to bear fruit recently with the decision to establish three regional security centres in Amman, Doha and Tunis. | UN | وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا حيث تقــرر إنشاء ثلاثة مراكز لﻷمن اﻹقليمي في كـل من عمان والدوحـــة وتونس. |
The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. | UN | هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل. |
After the autumn of 1993, the differences again started to increase. | UN | ثم بدأت الاختلافات تتزايد من جديد بعد خريف عام ٣٩٩١. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
However, returns have started to increase slowly since spring 1997, and there are currently greater efforts by some municipalities to accept minority returns. | UN | بيد أن حالات العودة بدأت تزداد شيئاً فشيئاً منذ ربيع عام ٧٩٩١ وتبذل بعض البلديات حالياً جهوداً أكبر لقبول عودة اﻷقليات. |
Although fertility levels have started to decline in some of the least developed countries, the desired number of children remains high. | UN | ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا. |
At this point the government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. | UN | وفي تلك اللحظة بدأت القوات الحكومية في الانتشار حول مبنى الحكومة المحلية الذي كان الإرهابيون قد استولوا عليه. |
Follow-up experiments have started to use this process to re-create larger viruses, and plans to synthesise a bacteria have also been revealed. | UN | وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا. |
Moreover, because of the worsening economic conditions, an increasing number of men had started to keep several concubines. | UN | علاوة على ذلك، وبسبب تفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، فإن عددا متزايدا من الرجال بدأ بالاحتفاظ بعدة سريات. |
Its Board of Directors started to function with considerable delay upon the late disbursement by the Government of funds required for pre-operational activities. | UN | وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس. |
He submits that, after being on the parking lot for about 15 minutes, he started to vomit. | UN | وذكر أنه بعد أن بقي في موقف انتظار السيارات حوالي ١٥ دقيقة بدأ في التقيؤ. |
A number of Latin America countries had already started to take action aimed at developing Biotrade country programmes in the region. | UN | وكان عدد من بلدان أمريكا اللاتينية قد بدأ بالفعل في اتخاذ اجراءات لتنفيذ برامج قطرية للتجارة الاحيائية في المنطقة. |
Although donors have started to address some of the emergency needs it is still important to map the existing gaps. | UN | ومع أن المانحين بدأوا بالتصدي لبعض الاحتياجات الطارئة فلا يزال من المهم وضع رسم تفصيلي للفجوات القائمة حالياً. |
Technology firms have also started to invest in innovation in Africa. | UN | وبدأت شركات التكنولوجيا تستثمر أيضاً في مجال الابتكار في أفريقيا. |
But I started to think to myself, there must be somewhere that the Guilty Remnant wouldn't work, you know? | Open Subtitles | لكنني بدأتُ افكر مع نفسي، لابد وأنهُ يوجد مكان.. بأن جماعة الباقون لن يجدون نفعاً به، أتعلم؟ |
The complainant did not reply, but started to cry. | UN | لم تجب صاحبة الشكوى وإنما شرعت في البكاء. |
The NAP global support programme for the LDCs has also started to provide targeted technical support to individual countries. | UN | وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان. |
When I was 15 I started to work underground. | Open Subtitles | عندما بلغت الخامسة عشر بدات بالعمل في الحارات |
That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. | UN | وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك. |
I'm was working. Someone started to attack the boss, so I just tried to save boss. | Open Subtitles | وفجأة بَدأَ شخصٌ ما في مهاجمة الرئيس .وأنا فقط حاولتُ انقاذه |
Now you started to see your co-worker Mr. Asai, right? | Open Subtitles | الآن بدأتِ رؤية السيد أساي زميل عملك، أليس كذلك؟ |
I started to realize that's what I did to the Omega Chis. | Open Subtitles | بَدأتُ إدراك ذلك لما قُمت به للأوميغا كاي. |
It was not until five years after the vision was formulated, however, that the Programme started to establish formal working mechanisms with such institutions. | UN | بيد أن البرنامج لم يبدأ في إنشاء آليات عمل رسمية مع هذه المؤسسات إلا بعد خمس سنوات من صياغة هذا الحلم. |
It has started to build three new settlements in the lower eastern part of the occupied Syrian Golan. | UN | أما في الجولان السوري المحتل فبدأت بإنشاء ثلاث مستوطنات جديدة على السفوح الغربية للجولان. |
Then they started to put us in different rooms separately. | Open Subtitles | ثم بدأو بوضعنا في غرف مختلفة كل على حده |