"state's capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الدولة على
        
    • قدرات الدولة على
        
    Strategic support to strengthening the State's capacity to promote national dialogue and reconciliation should also be provided. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    The need is not to go back to the omni-present State, but to improve the current State's capacity to handle responsibilities for social development. UN ولا يتعين العودة إلى الدولة المهيمنة ولكن يتعين تحسين قدرة الدولة على تصريف مسؤوليات التنمية الاجتماعية.
    It also favoured a short base period for economic data used in calculating the scale, because a short period better reflected a State's capacity to pay. UN كما إنه يؤيد أيضا فترة أساس قصيرة للبيانات الاقتصادية المستخدمة في حساب جدول الأنصبة نظرا لأن الفترة القصيرة تعكس بشكل أفضل قدرة الدولة على الدفع.
    In this regard, the Working Group is of the viewdeems it necessary that debt servicing does should not negatively impact on a State's capacity to achieve those Goals. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أن خدمة الدين ينبغي ألا تؤثر سلباً على قدرة الدولة على بلوغ هذه الأهداف.
    The decision to become party to an instrument remains a sovereign decision and derives from a State's capacity to conclude treaties. UN ولا يزال قرار الطرف بأن يصبح عضواً في أحد الصكوك قراراً سيادياً، وينبع من قدرة الدولة على إبرام المعاهدات.
    Reconstructing and reforming the state institutions of the Democratic Republic of Congo, particularly the State's capacity to secure its territory and borders. UN إعمار وإصلاح المؤسسات الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما قدرة الدولة على تأمين أراضيها وحدودها.
    Accordingly, the State's capacity to respond to the needs of the population has been greatly diminished. UN وبالتالي فإن قدرة الدولة على الاستجابة لاحتياجات السكان انخفضت انخفاضا كبيرا.
    The creation of the Office has helped to improve the State's capacity to combat terrorism, with respect both to the regulatory environment and to operational coordination. UN وقد ساعد إنشاء المكتب في تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب، سواء على الصعيد التشريعي أو من حيث التنسيق العملي.
    Limit the State's capacity to invest in improving the physical environment of schools, which for the most part are in an obvious state of disrepair UN تحد من قدرة الدولة على الاستثمار في تحسين البيئة المادية للمدارس، التي يوجد معظمها في حالة واضحة من التهالك؛
    The damage caused by conflict tends to increase the obstacles to national protection, with the State's capacity to protect returnees often weaker in the aftermath of conflict than prior to flight. UN ويؤدي الضرر الذي يسببه الصراع إلى زيادة العقبات أمام الحماية الوطنية حيث تكون قدرة الدولة على حماية العائدين أضعف في غالب اﻷحيان في أعقاب الصراع مما كانت عليه قبل فرارهم.
    On this point, my delegation understands that if contributions were assessed on the basis of a State's capacity to pay, the impact of the payment of the quota would be the same on all of the national economies. UN وبالنسبة لهذه النقطة، يفهم وفد بلادي أن اﻷنصبة حددت على أساس قدرة الدولة على الدفع، وبحيث تكــون آثار ســداد النصيب المقرر على الاقتصادات الوطنية متماثلة بالنسبة للجميع.
    The State's capacity to regulate, manage and tax a broad range of policy areas related to the environment in order to finance effective conservation efforts is thus vital (UNDP, 2011). UN ومن ثم فإن قدرة الدولة على تنظيم طائفة واسعة من مناحي السياسة العامة ذات الصلة بالبيئة وإدارتها وفرض ضرائب متعلقة بها بهدف تمويل الجهود الفعالة لحفظ البيئة، ذات أهمية بالغة.
    Any residual response measure from the State should be supplementary to the operator's liability, based on the State's capacity to undertake such measures. UN وينبغي أن يكون أي تدبير من تدابير الاستجابة المتبقية من الدولة مكمّلا لمسؤولية الجهة العاملة، استنادا إلى قدرة الدولة على اتخاذ تلك التدابير.
    The economy of the country remained vulnerable to various domestic and external shocks and the State's capacity to meet its debt payments remained weak. As a result, the levels of foreign investment remained low and the country was still reliant on aid. UN وما زال اقتصاد البلد معرضا لمختلف الصدمات المحلية والخارجية، وما زالت قدرة الدولة على سداد ديونها ضعيفة.ونتيجة لذلك، ما زالت مستويات الاستثمار الأجنبي منخفضة، وما زال البلد يعتمد علىالمعونة.
    Nevertheless, the economy remained vulnerable to various domestic and external shocks and the State's capacity to meet its debt payments remained weak. UN إلا أن الاقتصاد ما زال عرضة لمختلف الصدمات الداخلية والخارجية. وما زالت قدرة الدولة على أداء مدفوعات الدين المستحقة عليها ضعيفة.
    Consequently, a key element in reducing violence is to strengthen the State's capacity to control the risk associated with the presence of and easy access to firearms. UN ولذلك يشكل تعزيز قدرة الدولة على السيطرة على المخاطر المرتبطة بوجود الأسلحة النارية وسهولة الحصول عليها عنصرا أساسيا في مجال الحد من العنف.
    A strategic priority of peacebuilding in any post-conflict society was to increase the State's capacity to govern effectively. UN وتمثل زيادة قدرة الدولة على الحكم بصورة فعالة أولوية استراتيجية من أولويات بناء السلام في أي مجتمع يمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    Some members had noted that since the terms of some of the plans were not being met, the length of the payment term might need to be adjusted to a State's capacity to pay. UN وقد أشار بعض الأعضاء إلى أنه لما كان لا يجري التقيد بفترات الخطط، فإن الأمر ربما يحتاج إلى تعديل طول مدة السداد حسب قدرة الدولة على الدفع.
    With regard to measures building the State's capacity to counter terrorism, Thailand attaches importance to international cooperation on capacity-building for the competent agencies that are responsible for counter-terrorism-related work. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي ترمي إلى بناء قدرة الدولة على مواجهة الإرهاب، تولي تايلند الأهمية للتعاون الدولي في بناء قدرات الوكالات المختصة المسؤولة عن الجهود المبذولة في مكافحة الإرهاب.
    35. One way of raising resources is by improving the administration of tax systems and the State's capacity to collect taxes. UN 35 - ويتمثل أسلوب لزيادة الموارد في تحسين إدارة نظم الضرائب وتحسين قدرة الدولة على جباية الضرائب.
    Civilian efforts should focus on the protection of civilians, reconciliation, facilitating the political process, and building the State's capacity to address the most pressing challenges and needs of the population. UN وينبغي أن ينصب تركيز الجهود المدنية على حماية المدنيين وتحقيق المصالحة وتيسير العملية السياسية وبناء قدرات الدولة على التصدي لأشد التحديات التي تواجه السكان جسامة وتلبية أكثر احتياجاتهم إلحاحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus