The delegation reaffirmed the State's compliance with international instruments and the promotion of sincere dialogue and cooperation through international mechanisms such as the universal periodic review. | UN | وأكد الوفد مجدداً على امتثال الدولة للصكوك الدولية وعلى تعزيز روح الحوار والتعاون الصادقين من خلال آليات دولية كالاستعراض الدوري الشامل. |
The 2010 Disabilities Act had established a Disability Council in order to ensure close and active consultation between advocates for persons with disabilities and government officials and to ensure the State's compliance with its treaty obligations. | UN | وبموجب قانون المعاقين الصادر في عام 2010 تم إنشاء مجلس المعاقين لضمان التشاور الوثيق والفعال بين دعاة الأشخاص ذوي الإعاقة ومسؤولي الحكومة ولضمان امتثال الدولة لالتزاماتها المترتبة بموجب المعاهدات. |
The States concerned may be representing the victims, but they are not to be identified with them, and they do not become the right-holders because they are recognized as having a legal interest in the author State's compliance with its human rights obligations. | UN | ويمكن للدول المعنية أن تمثل المجني عليهم، غير أنه لا يمكنها أن تحل محلهم، ولا أن تصبح صاحبة حق لمجرد الاعتراف لها بمصلحة قانونية في امتثال الدولة الفاعل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The State of Ecuador, through the Office of the State Procurator-General, undertakes to report to the Human Rights Committee within three months on the State's compliance with the obligations assumed by virtue of this agreement on follow-up. | UN | تتعهد دولة إكوادور، ويمثلها مكتب المدعي العام للدولة، بأن تقدم للجنة المعنية بحقوق الإنسان خلال ثلاثة شهور تقريراً عن امتثال الدولة للالتزامات التي تحملتها بموجب اتفاق المتابعة هذا. |
11. Under the transparency principle, society at large is able to monitor a State's compliance with its obligations. | UN | 11 - وإن تطبيق مبدأ الشفافية يجعل المجتمع بشكل عام قادرا على رصد مدى وفاء الدولة بواجباتها. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال البروتوكول الاختياري، فمثل هذا التحفظ هو ضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول. |
The Group fully endorses the measures contained in the model additional protocol, noting that the implementation of an additional protocol provides increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. | UN | وتوافق المجموعة تماماً على التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي، وتشير إلى أن تنفيذ بروتوكول إضافي يوفر المزيد من الثقة بشأن امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
The Group fully endorses the measures contained in the model additional protocol, noting that the implementation of an additional protocol provides increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. | UN | وتوافق المجموعة تماماً على التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي، وتشير إلى أن تنفيذ بروتوكول إضافي يوفر المزيد من الثقة بشأن امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
The Group fully endorses the measures contained in the Model Additional Protocol, noting that the implementation of an Additional Protocol provides increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. | UN | وتؤيد المجموعة تماماً التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي، وتشير إلى أن تنفيذ بروتوكول إضافي يوفر المزيد من الثقة بشأن امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
The criminal trial and sentencing of the former President of Peru and his aides, and the numerous retrials of terrorism convicts previously convicted in unfair trials, constitute significant steps forward in the State's compliance with its obligations under international human rights standards. | UN | ويرى أيضاً أن محاكمة الرئيس السابق لبيرو ومعاونيه ومعاقبتهم من محكمة جنائية وإعادة محاكمة العديد من الأشخاص ممن أدينوا سابقاً بارتكاب أعمال إرهابية في إطار محاكمات غير عادلة، من الخطوات الهامة نحو امتثال الدولة التزاماتها بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
That principle was particularly important for the purpose of discouraging reservations to procedural rules that promoted monitoring of a State's compliance with substantive rules for the protection of a fundamental human right. | UN | وهذا المبدأ هام بوجه خاص لغرض عدم تشجيع التحفظات على القواعد الإجرائية التي تعزز رصد امتثال الدولة للقواعد الموضوعية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
That principle was important for the purpose of discouraging reservations to procedural rules that promoted monitoring of a State's compliance with substantive rule for the protection of a fundamental human right. | UN | فهذا المبدأ مهم في أغراض عدم تشجيع التحفظات على القواعد الإجرائية التي تعزز رصد امتثال الدولة لقاعدة موضوعية لحماية حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
The Conference fully endorses the measures contained in the Additional Protocol, noting that implementation of the Additional Protocol will provide increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. | UN | ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
The Conference considers that any notice of withdrawal should prompt immediate verification of the State's compliance with the Treaty, if necessary mandated by the Security Council. | UN | ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب ينبغي أن يدفع إلى تحقق فوري من امتثال الدولة للمعاهدة، بتكليف من مجلس الأمن عند اللزوم. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول. |
The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. | UN | ويمكن لمجلس الأمن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم تفاصيل عن امتثال الدولة المنسحبة لشروط الضمانات، وعن القدرة على تجهيز اليورانيوم وإثرائه، وعن أي مخزونات من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري ، ولكن يمكن استخدام هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | إذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال ادراجه في اطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول. |
A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. | UN | إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول. |
The mandate of the Working Group is to assist families of disappeared persons to ascertain the fate and whereabouts of their disappeared relatives; and to monitor State's compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide States with assistance in the implementation of those norms. | UN | وتتمثل ولاية الفريق العامل في مساعدة أسر المختفين على تحديد مصير أو مكان أقاربهم المختفين ورصد مدى وفاء الدولة بالتزاماتها المنبثقة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ تلك المعايير. |