"state's right" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الدولة
        
    • بحق الدولة
        
    • حق الدول في
        
    A State's right to expel aliens was inherent in the sovereignty of States, but that right must be exercised in accordance with international law. UN وأردف قائلا إن حق الدولة في طرد الأجانب متأصل في سيادتها، غير أن هذا الحق يجب أن يمارس وفقا للقانون الدولي.
    While international law had not intervened in a State’s sovereign right to decide to whom it should grant nationality, human rights law had moved rather further in that direction in recent decades. UN وبينما لم يتدخل القانون الدولي في حق الدولة السيادي بالنسبة لتحديد أي اﻷشخاص الذين تمنحهم جنسيتها تقدم قانون حقوق اﻹنسان خطوة أبعد في هذا الاتجاه على مدى العقود السابقة.
    This does not affect the injured State's right to seek additional compensation. UN ولا يؤثر خيارها هذا في حق الدولة المضرورة في التماس تعويضات إضافية.
    Moreover, it was not clear whether a special derogation in paragraph 3 was needed in the light of a State's right to invoke circumstances precluding wrongfulness to justify non-compliance with a particular obligation. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح إن كان يلزم النص على حكم تقييدي خاص في الفقرة 3 في ضوء حق الدولة في الاحتجاج بالظروف النافية لعدم مشروعية تبرير عدم الامتثال لالتزام معين.
    The second sentence, concerning the State's right to reject assistance, is a helpful one, but it is language that may be more usefully considered in a subsequent report by the Special Rapporteur dealing directly with offers and acceptance of relief. UN والجملة الثانية المتعلقة بحق الدولة في رفض المساعدة جملة مفيدة، لكن قد يكون أكثر إفادة لو أمعن النظر في صياغتها في تقرير لاحق للمقرر الخاص يتناول بصورة مباشرة عروض الإغاثة وقبولها.
    The injured State's right to damages is, however, subject to its disposition. UN بيد أن حق الدولة المتضررة في الحصول على تعويضات هو رهن باستعدادها للمطالبة به.
    The definition of disguised expulsion lacks clarity, and thus overly limits a State's right with regard to expulsion. UN يفتقر تعريف الطرد المقنع إلى الوضوح، ولذا فإنه يحدّ بصورة مفرطة من حق الدولة في مجال الطرد.
    The draft article should not be interpreted as affecting a State's right to deprive an individual of its nationality on a ground provided for in its legislation. UN ولا ينبغي تفسير مشروع المادة على أنه يؤثر على حق الدولة في تجريد شخص من جنسيته بناء على أساس منصوص عليه في تشريعاتها.
    That extended definition might unnecessarily restrict the State's right of expulsion. UN ومن شأن هذا التعريف الموسع أن يقيد بشكل غير لازم حق الدولة في الطرد.
    A State's right to expel aliens must be exercised in accordance with international law, including the rules on the protection of human rights and dignity. UN ويجب ممارسة حق الدولة في طرد الأجانب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    Specifically concerned with the present undertaking, the State's right to offer assistance in the context of disaster response has also been recognized in multiple international treaties. UN ومما يخص هذا العمل تحديدا حق الدولة في عرض المساعدة في سياق التصدي للكوارث، الذي اعترفت به أيضا معاهدات دولية عديدة.
    But in doing so they absolutely must balance safeguarding human rights with protecting a State's right to autonomy. UN ولكن يتعين حتما عند القيام بذلك الموازنة بين حماية حقوق اﻹنسان وحماية حق الدولة في الاستقلال الذاتي.
    Pursuant to this law, only the State's right to bring criminal charges lapsed. UN فبموجب ذلك القانون، لا ينقضي إلا حق الدولة في توجيه التهم الجنائية.
    On first reading, the Commission had taken the view that a State's right to utilize an international watercourse in an equitable and reasonable manner was limited by the obligation not to cause significant harm to other watercourse States. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    According to the existing practice of States, however, a State's right to grant or deny its nationality to a natural or a juridical person originated in the State's sovereignty over its territory and the individuals therein. UN ووفقا للممارسة الحالية فإن حق الدولة في منح جنسيتها لشخص اعتباري أو طبيعي أو حرمانه منها ينشأ عن سيادة الدولة على أراضيها وبالتالي على اﻷفراد الموجودين فيها.
    In particular, the provision contemplates an affected State's right of derogation where recognized under existing international human rights law. UN ويستهدف هذا الحكم بالتحديد حق الدولة المتأثرة في الخروج على هذه الحقوق والقيود إذا كان القانون الدولي لحقوق الإنسان القائم يعترف بذلك.
    They therefore stressed the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt restructuring efforts of developing countries and stressed that these funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN ومن هنا شددوا على أهمية عدم السماح لهذه الصناديق بشل جهود البلدان النامية لإعادة هيكلة الديون، وضرورة ألا تكون لهذه الصناديق أسبقية على حق الدولة في حماية شعبها بموجب القانون الدولي.
    147. The affected State's right to condition the provision of assistance on identifiable needs enables the State to ensure the protection of persons on its territory. UN 147 - يمكنّ حق الدولة المتأثرة في اشتراط أن يكون تقديم المساعدة متوقفا على احتياجات قابلة للتحديد، الدولةَ من كفالة حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    A State's right to expel had to be distinguished from its right to deport an alien, because a State's discretionary power was far more limited in the matter of deportation. UN ويتعين التمييز بين حق الدولة في الطرد وحقها في إبعاد شخص أجنبي، لأن السلطة التقديرية للدولة محدودة إلى درجة أكبر في مسألة الإبعاد.
    27. The company should respect the letter and spirit of the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health (2001) that recognizes a State's right to protect public health and promote access to medicines for all. UN 27 - وينبغي أن تحترم الشركة نص وروح إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (2001)، الذي يسلم بحق الدولة في حماية الصحة العامة وتعزيز سبل إتاحة الأدوية للجميع.
    It was also suggested that a distinction be made between a State's right to compel an alien to leave its territory through the adoption of an expulsion decision, and the State's more limited discretion to force his or her departure through deportation. UN واقترح أيضا التمييز بين حق الدول في إجبار أجنبي على مغادرة أراضيها بموجب قرار يقضي بطرده، وما للدول من سلطة تقديرية أكثر تقييدا تقسره على مغادرة أراضيها عن طريق الإبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus