"state's sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادة الدولة
        
    • سيادة دولة
        
    • بسيادة الدولة
        
    • الدولة سيادة
        
    • لسيادة الدولة
        
    In such a context, it will be appropriate for the draft articles to reaffirm State's sovereignty over national airspace. UN ومن الملائم، في هذا السياق، أن تجدد مشاريع المواد تأكيد سيادة الدولة على مجالها الجوي الوطني.
    As indicated in the reply to question two, the Chicago Convention determines a State's sovereignty over its airspace. UN كما هو مبيّن في الرد على السؤال 2، تؤكّد اتفاقية شيكاغو سيادة الدولة على مجالها الجوي.
    This is supposed to make clear that the State's sovereignty to expel aliens does not necessarily include the right to decide where the person concerned is to be deported. UN ويُفترض أن هذا يوضح أن سيادة الدولة فيما يتعلق بطرد الأجانب لا تشمل بالضرورة حق تحديد مكان ترحيل الشخص المعني بالأمر.
    This indicates that if a State's sovereignty is infringed upon, no country can safeguard the dignity of its nation or achieve economic and social development; furthermore, international peace and security will be endangered. UN وهذا يبين أنه إذا ما اعتدي على سيادة دولة ما، لا يمكن لبلد أن يضمن كرامة أمته أو يحقق تنمية اقتصادية واجتماعية؛ علاوة على ذلك، فإن السلم والأمن الدوليين سيتعرضان للخطر.
    Recognition of a State's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. UN ويفضي الاعتراف بسيادة الدولة على إقليمها أيضا إلى الاعتراف بسيادة الدول الأخرى على أقاليمها.
    That State's sovereignty is not superior to that of any other State and the international community has not delegated to it the administration of global affairs through its domestic legislation. UN فليس لهذه الدولة سيادة تعلو على سيادة الدول الأخرى ولم يمنحها المجتمع الدولي تفويضا لإدارة شؤون العالم بمقتضى قوانينها المحلية.
    As a response, proposals have been forwarded suggesting that unconditional respect for a State's sovereignty under such conditions is insupportable. UN وردا على ذلك، قُدمت مقترحات تشير إلى أن الاحترام المطلق لسيادة الدولة في ظل هذه الظروف أمر لا يمكن تأييده.
    (ii) In some cases, global environmental considerations should prevail over a State's sovereignty; UN ' ٢ ' أنه ينبغي، في بعض الحالات، أن تكون للاعتبارات البيئية العالمية الغلبة على سيادة الدولة.
    According to the existing practice of States, however, a State's right to grant or deny its nationality to a natural or a juridical person originated in the State's sovereignty over its territory and the individuals therein. UN ووفقا للممارسة الحالية فإن حق الدولة في منح جنسيتها لشخص اعتباري أو طبيعي أو حرمانه منها ينشأ عن سيادة الدولة على أراضيها وبالتالي على اﻷفراد الموجودين فيها.
    The nature of cooperation and respect for the affected State's sovereignty UN ألف - طبيعة التعاون واحترام سيادة الدولة المتضررة
    The legitimate concern to give its due to the affected State's sovereignty has been examined extensively in the Special Rapporteur's previous reports and the earlier discussions in the Commission. UN وقد درست مسألة إيلاء المراعاة الواجبة إلى سيادة الدولة المتضررة التي تشكِّل شاغلا مشروعا دراسة مكثفة في تقارير المقرر الخاص السابقة وفي المناقشات التي أجرتها اللجنة سابقا.
    The North Korean Human Rights Act, promulgated by the United States Senate in 2004, was a clear intention of threatening the State's sovereignty. UN وقد كان قانون حقوق الإنسان في كوريا الشمالية، الذي سنه مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة عام 2004، دليلاً على النية الواضحة لتهديد سيادة الدولة.
    Pillar one identifies the responsibility to protect as part of a State's sovereign responsibility towards its citizens and focuses on how a State's sovereignty could be strengthened in this regard. UN إن الركيزة الأولى تحدد مسؤولية الحماية كجزء من المسؤولية السيادية لدولة ما تجاه مواطنيها، وتركز على كيفية تعزيز سيادة الدولة في هذا الصدد.
    However, unchecked assistance in general weakens a State's sovereignty as the population of the receiving State become spectators to well-equipped and well-resourced external actors. UN غير أن المساعدة دون رقيب أو حسيب بوجه عام تضعف سيادة الدولة المعنية لأن سكان الدولة المتلقية يتحولون إلى متفرجين على جهات فاعلة خارجية جيدة التجهيز وفيرة الموارد.
    Without putting in doubt the State's sovereignty over the portion of a transboundary aquifer or aquifer system located within its territory, it may be worthwhile to consider emphasizing, as a general rule, the principle of cooperation between States. UN فدون التشكيك في مبدأ سيادة الدولة على الجزء الواقع داخل أراضيها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، قد يكون من المجدي النظر في التأكيد على مبدأ التعاون فيما بين الدول باعتباره قاعدة عامة.
    The revised version of article 46 correctly clarifies that the right of self-determination does not give indigenous peoples the right to be separate and independent from their country of residence and that that right shall not be invoked for the purpose of impairing a State's sovereignty, national and political unity or territorial integrity. UN إن الصيغة المنقحة للمادة 46 توضح بشكل صائب أن حق تقرير المصير لا يعطي الشعوب الأصلية الحق في الانفصال والاستقلال عن بلد الإقامة، وأن ذلك الحق لا يعتد به لغرض تقويض سيادة الدولة أو وحدتها الوطنية أو السياسية أو سلامتها الإقليمية.
    The Vienna Convention defines treaties as international agreements concluded between States in written form and governed by international law, whereas the unilateral acts of a State on the international plane are acts emanating from a single State which have legal effects with regard to another State or the international community, in what is a clear expression of the State's sovereignty. UN وتعرّف اتفاقية فيينا المعاهدات بأنها اتفاقات دولية تُعقد بين الدول بصورة خطية وينظمها القانون الدولي، في حين أن الأفعال الانفرادية للدولة على الصعيد الدولي هي أفعال صادرة عن دولة واحدة تنشأ عنها آثار قانونية تلحق بدولة أو منظمة دولية أخرى، وتشكل تعبيراً واضحاً عن سيادة الدولة.
    It also supported the inclusion in draft article 3 of an express affirmation of the principle of the aquifer State's sovereignty over the portion of a transboundary aquifer or aquifer system located within its territory. UN وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    This holds whether or not such an exercise of jurisdiction is lawful in the first place, or in fact violates another State's sovereignty. UN ويصح ذلك سواء كانت ممارسة تلك الولاية قانونية أو لم تكن كذلك في المقام الأول، أو كانت تنتهك في الحقيقة سيادة دولة أخرى.
    The principle of equitable and reasonable utilization and participation, enshrined in article 5, should be understood as a balancing factor between the watercourse State's sovereignty over its portion of an international watercourse and the legitimate uses and interests of other watercourse States. UN فمن الواجب أن يفهم مبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين الوارد في المادة ٥ على أنه عامل توازن بين سيادة دولة المجرى المائي على الجزء التابع لها من المجرى المائي الدولي والاستخدامات والمصالح المشروعة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    9.1. Legislation The right of citizens to acquire nationality is fundamental and linked to the State's sovereignty. It is an absolute right which may not be conceded, denied or extinguished. UN لا شك أن حق المواطنين في الحصول على الجنسية يعد من الأمور الأساسية التي ترتبط بسيادة الدولة وهو حق مطلق ولا يجوز التنازل عنه أو الحرمان منه أو إسقاطه.
    That State's sovereignty is not superior to that of any other State and the international community has not delegated to it the administration of global affairs through its domestic legislation. UN فليس لهـــذه الدولة سيادة تعلو على سيادة الدول الأخرى ولم يمنحها المجتمع الدولي تفويضا لإدارة شؤون العالم بمقتضى قوانينها المحلية.
    Territory also contains other maritime spaces under a State's sovereignty, such as its internal waters (including estuaries and small bays) and territorial sea, in addition to its superjacent airspace. UN فهذا المفهوم يشمل كذلك بعض المجالات البحرية التي تخضع لسيادة الدولة مثل المياه الداخلية (بما في ذلك مصاب الأنهار والخلجان الصغيرة) والبحر الإقليمي إضافة إلى المجال الجوي العلوي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus