"state accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساءلة الدولة
        
    The United Nations Trust Fund, she said, expects CHRAPA now to take the fight into the arena of State accountability. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يتوقع من المركز حاليا أن ينقل المعركة إلى ساحة مساءلة الدولة.
    When people are empowered with knowledge, they can act as guarantors to promote State accountability in combating impunity. UN وعندما يمكّن الناس بالمعرفة يصبح بوسعهم أن يكونوا بمثابة ضمان لتعزيز مساءلة الدولة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Both procedures have already been used to enhance State accountability for violence against women. UN وقد استُخدِمَ هذان الإجراءان كلاهما بالفعل لتعزيز مساءلة الدولة عن العنف ضد المرأة.
    It hoped that the justice reform process would be completed as soon as possible and would result in better State accountability. UN وأعربت عن أملها في أن تستكمل عملية إصلاح العدالة في أقرب وقت ممكن وأن تؤدي إلى تحسين مستوى مساءلة الدولة.
    The participatory tracking of financial resources and of the impact on children's health is essential for State accountability mechanisms. UN ومما يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لآليات مساءلة الدولة المشاركة في تتبع مسار الموارد المالية والأثر على صحة الأطفال.
    The Gender Affairs Division has developed a draft Action Plan on Domestic Violence and has conducted Gender Sensitisation training for Police Officers under the State accountability Project supported by UN Women. UN وقد أعدت شعبة الشؤون الجنسانية مشروع خطة عمل بشأن العنف المنزلي وأجرت تدريبا في مجال التوعية الجنسانية لأفراد الشرطة في إطار مشروع مساءلة الدولة بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. UN وبالإضافة إلى ضمان الاستدامة، فإن تعبئة الموارد المحلية تنشئ أيضا حيزا سياساتيا، وتعزز ملكية المواطنين للأولويات الإنمائية وتمكنهم من مساءلة الدولة.
    The agenda should affirm the ILO Decent Work Agenda, which respects the rights of workers and ensures adequate social protection, with clear State accountability. UN ينبغي أن تؤكد الخطة خطة العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية، التي تحترم حقوق العمال وتضمن الحماية الاجتماعية الكافية، مع مساءلة الدولة بصورة واضحة.
    At the international level, State accountability under human rights instruments is promoted by a range of actors, including the United Nations human rights treaty bodies. UN أما على الصعيد الدولي، فمما يعزز مساءلة الدولة بموجب صكوك حقوق الإنسان مجموعة من الجهات الفاعلة بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It is particularly important to reflect on the formation of new transnational legal regimes and regulatory institutions governed by private or multinational economic actors and the issue of State accountability within this context. UN ومن الأهمية بمكان إمعان النظر في تكوين نُظُم قانونية عبر وطنية جديدة ومؤسسات تنظيمية تحكمها الأطراف الفاعلة الاقتصادية الخاصة أو المتعددة الجنسيات، وفي موضوع مساءلة الدولة في هذا السياق.
    In view of the intersectionality of systems of domination, integrating an intersectional approach to gender analysis will contribute to identifying the multiple forms of discrimination and identifying State accountability for human rights under the various human rights treaties. UN وبالنظر إلى تقاطع نظم السيطرة، فإن إدراج نهج التقاطع في التحليل المتعلق بنوع الجنس من شأنه أن يساهم في تحديد أشكال التمييز المتعددة وتحديد مساءلة الدولة بشأن حقوق الإنسان بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    State accountability requires ethical commitments and, at times, political courage to address and confront long-standing values, attitudes and social conventions that may transgress women's human rights. UN وتقتضي مساءلة الدولة وجود التزامات أخلاقية، وفي بعض الأحيان شجاعة سياسية لمعالجة ومجابهة القيم والمواقف والتقاليد الاجتماعية القديمة العهد التي قد تتعدى على حقوق الإنسان للمرأة.
    26. Women's ministries and women's non-governmental organization networks are at the forefront of efforts to put violence against women on the policy agenda and to expand State accountability and support. UN 26 - وتحتل وزارات شؤون المرأة وشبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة موقع الصدارة في الجهود المبذولة لإدراج العنف ضد المرأة في جدول أعمال السياسة العامة وتوسيع نطاق مساءلة الدولة ودعمها.
    23. Women's ministries and women's non-governmental organization networks are at the forefront of efforts to put violence against women on the policy agenda and to expand State accountability and support. UN 23 - وتحتل وزارات شؤون المرأة وشبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة موقع الصدارة في الجهود المبذولة لإدراج العنف ضد المرأة في جدول أعمال السياسة العامة وتوسيع نطاق مساءلة الدولة ودعمها.
    2. State accountability for acts of non-State actors UN 2 - مساءلة الدولة عن أعمال الجهات الفاعلة من غير الدول
    274. Accurate and comprehensive data and other documentation are crucial in monitoring and enhancing State accountability for violence against women and for devising effective responses. UN 274 - البيانات والوثائق الأخرى الدقيقة والشاملة ضرورية جداًّ لرصد وتحسين مساءلة الدولة عن العنف ضد المرأة ولتصميم استجابات فعّالة.
    At the international level, State accountability under human rights instruments is promoted by a range of actors including the United Nations human rights treaty bodies. UN 73- وعلى الصعيد الدولي، تعزز مساءلة الدولة بموجب صكوك حقوق الإنسان مجموعةً من الجهات الفاعلة من بينها هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان.
    Very few countries reported on the participation of survivors in shaping the quality or delivery of services, although some States have introduced specific programmes to strengthen State accountability in ending violence against women, with a focus on the accountability of service providers. UN وأفاد عدد ضئيل من البلدان أن الناجيات يشاركن في تحديد نوعية الخدمات أو في تقديمها، وإن كان من الدول من استحدث برامج خاصة لتعزيز مساءلة الدولة عن إنهاء العنف ضد المرأة، مع التركيز في هذه البرامج على مسؤولية مقدمي الخدمات.
    189. A second project was implemented by the GOJ entitled Strengthening State accountability and Community Action for Ending Gender-based Violence in the Caribbean. UN 189- وقامت الحكومة بتنفيذ مشروع آخر بعنوان دعم مساءلة الدولة وجهود المجتمع من أجل إنهاء العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة الكاريبي.
    The organization has worked for 20 years to support State accountability under international women's human rights norms and standards through the treaty-monitoring process. It is the NGO recognized by the Committee for the Elimination of Discrimination against Women in supporting NGOs to interact with the Committee. UN عملت المنظمة على مدى 20 عاما على دعم مساءلة الدولة في إطار القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة من خلال عملية رصد المعاهدات، وهي المنظمة غير الحكومية التي تعترف بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دعم المنظمات غير الحكومية للتفاعل مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus