"state courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكم الدولة
        
    • محاكم الولايات
        
    • محاكم الدول
        
    • محاكم الولاية
        
    • لمحاكم الدولة
        
    This decision had not been challenged by the parties and there had been no application on these grounds to the State courts for the arbitrators' decision to be set aside. UN ولم يعترض الطرفان على هذا القرار ولم تقدَّم طلبات من هذا المنطلق إلى محاكم الدولة لإلغاء قرار المحكّمين.
    In Italian. Translation of title: The evaluation of the validity of the arbitration clause by State courts: a conflict between Italy and France. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان: تقييم محاكم الدولة لصحة شرط التحكيم: نزاع بين إيطاليا وفرنسا.
    That wording, however, did not clearly exclude the possibility of avoidance of the award before the State courts. UN غير أن تلك الصيغة لم تستبعد بوضوح إمكانية إبطال قرار التحكيم أمام محاكم الدولة.
    State courts, however, continue to play an important role in this arena. UN غير أن محاكم الولايات ظلت تؤدي دوراً هاماً على هذه الساحة.
    It was also said that the granting of interim measures on an ex parte basis was quite usual in State courts and that the fact that such measures were rarely asked for in arbitration might be in part because of the lack of a statutory regime supporting such measures. UN وقيل أيضا إن منح التدابير المؤقتة بناء على طلب طرف واحد مسألة عادية جدا في محاكم الدول وإن السبب في أن تلك التدابير نادرا ما تُطلب في التحكيم قد يعود جزئيا إلى عدم وجود نظام قانوني يدعمها.
    The court required that the exclusion of the State courts' competence to scrutinize the award was explicitly made. UN واشترطت المحكمة أن يكون هناك استبعاد صريح لاختصاص محاكم الدولة بفحص قرار التحكيم.
    The will of the parties to submit themselves to an arbitral tribunal, renouncing the competence of the State courts, had to be unambiguously stated. UN وكان يجب بيان رغبة الطرفين دون لبس في الخضوع لهيئة التحكيم والتخلي عن اختصاص محاكم الدولة.
    In addition, the defendant had contested the jurisdiction of the State courts since the beginning of the proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترض المدّعى عليه على اختصاص محاكم الدولة منذ بداية الإجراءات.
    By contrast, merely erroneous decisions of arbitral tribunals had to be accepted in the same way as erroneous non-appealable decisions of State courts. UN وخلافاً لذلك، يجب قبول القرارات الخاطئة الصادرة عن محاكم التحكيم كما تقبل القرارات الخاطئة غير القابلة للاستئناف الصادرة من محاكم الدولة.
    As long as it was ensured that the tribunal's decision on its jurisdiction could be reviewed by State courts, international public policy was not infringed. UN وما دام قد تأكَّد أن بإمكان محاكم الدولة أن تعيد النظر في قرار هيئة التحكيم بشأن اختصاصها فليس هناك تعدٍّ على السياسة العمومية الدولية.
    The claimant then applied to the State courts to have the award declared enforceable. UN وتقدم المدعي بعد ذلك بطلب إلى محاكم الدولة لتنفيذ الحكم المعلن.
    The State party should ensure that the Dina administer a fair justice system under the supervision of the State courts. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة.
    In that connection, it was essential to insist on the need for the proper review of relevant rulings by the State courts. UN وفي هذا الصدد، من اللازم الإصرار على ضرورة أن تقوم محاكم الدولة بالاستعراض السليم للأحكام ذات الصلة.
    If and when they dealt with criminal matters, their decisions were always subject to validation by the State courts. UN وإذا تعاملت هذه المحاكم مع مسائل جنائية وعندما يحدث ذلك، تخضع أحكامها بشكل دائم للتصديق من محاكم الدولة.
    Unless decided in this manner, the jurisdictions of the Federal High Court and of the First-Instance Courts are hereby delegated to the State courts. UN وما لم يتقرر على هذا النحو، تفوض بموجب هذا اختصاصات المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية إلى محاكم الولايات.
    Unlike an expert opinion, an award cannot be scrutinized on the merits by State courts. UN وإن قرار التحكيم، خلافاً لرأي الخبراء، لا يمكن تمحيصه بناءً على الأسس الجوهرية من جانب محاكم الولايات.
    Since the Convention was directly applicable in Brazil, he wondered whether its provisions had ever been referred to in rulings handed down by federal or State courts. UN وبما أن الاتفاقية تنطبق بصورة مباشرة في البرازيل، تساءل إذا كانت أحكامها قد أشير إليها في الأحكام الصادرة عن المحاكم الاتحادية أو محاكم الولايات.
    Article II, paragraph (2) has been the subject of different interpretations in State courts. UN وتعطي الفقرة (2) من المادة الثانية تفسيرات متباينة في محاكم الدول.
    For many years the Nürnberg precedent was not followed by other international criminal trials of individuals at the international level, but rather the diffusion of certain crimes which could be tried by State courts against individuals under systems which focused on judicial cooperation and the extension of national jurisdiction. UN ومضت سنوات عديدة لم تقتف فيها محاكمات جنائية دولية أخرى ﻷفراد على المستوى الدولي سابقة نورمبرغ، بل عوضا عن ذلك انتشرت بعض الجرائم ضد اﻷفراد التي يمكن محاكمتها في محاكم الدول بموجب أنظمة تركز على التعاون القضائي وتوسيع نطاق الولاية الوطنية.
    An arbitration agreement has the effect of establishing a private forum which bars the competence of State courts and the normal procedural guarantees that they are supposed to provide. UN ١-٢ يؤدي اتفاق التحكيم إلى تأسيس سلطة قضائية خاصة تستبعد اختصاص محاكم الدول والضمانات اﻹجرائية العادية التي يفترض أنها تقدمها.
    An allocation of the pending litigation partly to the arbitral tribunal and partly to the State courts was not appropriate. UN ومن غير الملائم توزيع جزء من الدعاوى المعلّقة على هيئة التحكيم، وجزء آخر على محاكم الولاية.
    4. Mr. Bhagwati said that customary courts, such as the panchayat courts in South-East Asia, operated under a totally different system and could not, therefore, be regarded as equivalent to State courts for the purposes of article 14. UN 4 - السيد باغواتي: قال إن المحاكم العرفية، من قبيل محاكم " البانشايات " في جنوب شرق آسيا، تعمل تحت نظام مختلف تماما ولذلك لا يمكن اعتبارها مكافئة لمحاكم الدولة بالنسبة لأغراض المادة 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus