The Government of the State of Qatar is of the view that the State does not possess weapons of mass destruction and that it has acceded to all treaties that ban those weapons. | UN | تعرب حكومة دولة قطر عن أن الدولة لا تمتلك أسلحة دمار شامل، وأنها انضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر تلك الأسلحة. |
However, the State does not have a free hand in this regard. | UN | ولكن الدولة لا تملك حرية مطلقة في هذا الصدد. |
The arrears of the United States continue to grow as that Member State does not pay its full assessment. | UN | ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأن تلك الدولة لا تدفع نصيبها المقرر كاملا. |
The latter are in difficulty because the State does not have the resources to make them profitable. | UN | وتواجه هذه المؤسسات صعوبات ﻷنه ليس للدولة من الوسائل ما يعزز أداء تلك المؤسسات. |
However, it has to be acknowledged that, given Benin's current level of economic development, the State does not yet have the capacity and the material resources to ensure free access by all to productive and freely chosen employment. | UN | ولكن لا بد من الاعتراف بأن الدولة ليس لديها حتى الآن لا القدرة ولا الوسائل المادية التي تسمح للجميع بالحصول على وظيفة منتجة واختيارها بحرية، وذلك بسبب المرحلة الحالية لنمو البلد. |
Over and above the damage caused by the war, it must be recognized that the State does not provide the judicial authority with adequate resources to enable it to function. | UN | فبالإضافة إلى الأضرار التي تسببت بها الحرب، اتضح أن الدولة لا تمد السلطة القضائية بموارد كافية لضمان عملها. |
The State does not support this old pattern of stereotypes, but is not yet able to eradicate it. | UN | ومع أن الدولة لا تدعم هذا النمط القديم من القوالب النمطية فهي غير قادرة حتى الآن على القضاء عليه. |
Mali cannot accept this recommendation as the State does not currently have the resources to ensure the effective implementation of the rights set out in that instrument. | UN | لا يمكن لمالي قبول هذه التوصية لأن الدولة لا تستطيع، بمواردها الحالية، ضمان إعمال الحقوق المكرسة في الصك المذكور. |
St. Kitts and Nevis reiterates that the State does not actively discriminate by statute, policy, programme or administration. | UN | وتكرر سانت كيتس ونيفيس التأكيد على أن الدولة لا تمارس التمييز بموجب نظام أساسي أو سياسة أو برنامج أو إدارة. |
123. Acceptance of compensation authorized by the Secretary of State does not require the application to sign any undertaking which restricts that person's right to take other forms of action. | UN | ٣٢١- وقبول التعويض الذي يأذن به وزير الدولة لا يرتب على مقدم الطلب أي التزام بالتوقيع على أي تعهد يقيد حق هذا الشخص في اللجوء إلى أي إجراء آخر. |
He lived in constant fear that this would be revealed and he would be reported to the authorities and severely beaten or killed by the State or by individuals, as the State does not offer protection. | UN | وعاش في خوف دائم من كشف أمره وإبلاغ السلطات عنه، ممّا يعرِّضه للضّرب المبرِّح أو القتل على يد سلطات الدولة أو أفراد، إذ إن الدولة لا توفِّر الحماية. |
On the other hand, some indigenous peoples' organizations are not recognized by States, either because their status as indigenous peoples is denied or because the State does not recognize indigenous peoples' political institutions. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تحظى بعض منظمات الشعوب الأصلية باعتراف الدول، إما بسبب رفض وضعها كشعوب أصلية أو لأن الدولة لا تعترف بالمؤسسات السياسية التابعة للشعوب الأصلية. |
The lack of official recognition of land or resource rights by the State does not constitute adequate grounds for a company's failure to respect indigenous peoples' rights to land in accordance with international standards. | UN | ومن ثم فإن غياب اعتراف رسمي بحقوق الأرض أو الموارد من جانب الدولة لا يشكّل مبررات كافية لعدم احترام هذه الشركة أو تلك لحقوق الشعوب الأصلية في الأرض طبقاً للمعايير الدولية. |
He lived in constant fear that this would be revealed and he would be reported to the authorities and severely beaten or killed by the State or by individuals, as the State does not offer protection. | UN | وعاش في خوف دائم من كشف أمره وإبلاغ السلطات عنه، ممّا يعرِّضه للضّرب المبرِّح أو القتل على يد سلطات الدولة أو أفراد، إذ إن الدولة لا توفِّر الحماية. |
With reference to TIHR, AI noted that the State does not offer language instruction for ethnic minorities and many cannot afford private tutors. | UN | وقالت المنظمة، بالإشارة إلى المبادرة التركمانية من أجل حقوق الإنسان، إن الدولة لا توفر فرص تعليم اللغة لأفراد الأقليات الإثنية وليس بمقدور الكثيرين منهم الحصول على خدمات المدرسين الخصوصيين. |
The State does not prohibit or prevent participation of women on international level and creates equal opportunities for men and women to represent the country in foreign countries. | UN | إن الدولة لا تمنع ولا تحظر اشتراك المرأة على الصعيد الدولي، وهي تتيح فرصا متكافئة لكل من الرجل والمرأة لتمثيل البلد في الخارج. |
26. The right to compensation from the State does not compromise any of the defendant’s rights. | UN | ٦٢- كما أن الحق في التعويض من الدولة لا يمس أي حق من حقوق المتهم. |
(b) The claimant State does not have the right to espouse claims by persons who were not its nationals at the time of injury; | UN | )ب( ليس للدولة المدعية الحق في تبني ادعاءات أشخاص لم يكونوا من رعاياها وقت حصول الضرر؛ |
There is an awareness that children should not be blamed for the fact that the State does not have an effective policy to control illegal immigration, and that the problem is an urgent one since there are already thousands of children born in the national territory who are children of illegal immigrants and who do not have access to the registry office. | UN | ويوجد وعي بأنه لا ينبغي أن يلام الأطفال على كون الدولة ليس لديها سياسة فعالة لمكافحة الهجرة غير القانونية، وأن هذه المشكلة هي مشكلة عاجلة بالنظر إلى أنه يوجد بالفعل آلاف الأطفال المولودين في الإقليم الوطني والذين هم أولاد مهاجرين غير قانونيين ولا يمكنهم الذهاب إلى مكتب السجل. |
Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. | UN | وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
If that State does not proceed to do so, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. | UN | وإذا لم تقم الدولة غير الطرف بالاختيار، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل في المحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين. |
If, however, the municipal law of a State does not treat an organ as part of the State, it does not necessarily follow that the organ’s acts are not attributable to the State. | UN | أما إذا كان القانون المحلي للدولة لا يعامل الجهاز كجزء من الدولة فلا يستتبع ذلك بالضرورة أن تتحمل الدولة المسؤولية عن اﻷعمال التي يقوم بها الجهاز المذكور. |
If the State does not guarantee their right to subsistence (survival), these communities will not be able to materialize their right to cultural, social and economic integrity which is stated in the Constitution " . | UN | ومتى لم تكفل الدولة حقها في الكفاف (البقاء)، فإن هذه الجماعات لن تقوى على تجسيد حقها في السلامة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية المنصوص عليه في الدستور " (9). |
At present, the State does not have the technical and financial resources necessary to complete processing of claims arising from demobilization agreements which imply the purchase of farms to be handed over to ex-combatants. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تملك الدولة الموارد الفنية والقانونية اللازمة لإكمال إجراءات البت في المطالبات الناشئة عن اتفاقات تسريح المقاتلين التي تنطوي ضمنياً على شراء المزارع التي تسلم إلى المقاتلين السابقين. |