"state employees" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الدولة
        
    • موظفو الدولة
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • للعاملين في الدولة
        
    • لموظفي الدولة
        
    • بالعاملين بالدولة
        
    • موظفين حكوميين
        
    • العاملين بالدولة
        
    • وموظفي الدولة
        
    • لعمال الدولة
        
    • الموظفات الحكوميات
        
    • بموظفي الدولة
        
    Excluded from the scheme are State employees covered by the Labour Code as well as staff governed by the following: UN ومن جهة أخرى لا ينطبق هذا النظام على موظفي الدولة الخاضعين لقانون العمل وكذلك الموظفين الذين ينظم شؤونهم:
    The interests of State employees shall adequately be taken into account. UN ويتعين أن تؤخذ مصالح موظفي الدولة في الاعتبار على نحو واف.
    It is further concerned about allegations of racist incidents involving police officers and other State employees. UN كما يساورها القلق إزاء بعض البيانات التي وردتها عن أحداث عنصرية شارك فيها موظفون من رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة.
    :: Public employment is a national service entrusted to those who carry it out. State employees shall seek to serve the public interest and society in the performance of their work. UN :: الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة وخدمة المجتمع.
    This act lays down the principle of the equal treatment of all State employees as regards their conditions of service, remuneration and other considerations in kind, training and the opportunity of promotion within the service. UN ويرسي هذا القانون مبدأ المساواة في معاملة جميع الموظفين الحكوميين فيما يخص ظروف الخدمة، والأجور، وغيرها من الاعتبارات العينية، والتدريب وفرص الترقية في الخدمة.
    – The civil service regulations governing State employees; and UN ـ النظام العام للاستخدام العام الذي يحكم موظفي الدولة
    An education movement has been formed among State employees and workers. UN وتشكلت حركة للتعليم بين موظفي الدولة وعمالها.
    He added that State employees had no immunity and could be prosecuted under the Act. UN وأضاف أن موظفي الدولة لا يتمتعون بحصانة ويمكن محاكمتهم بموجب القانون.
    Persons covered by the State employees' Pensions Act retire, on the average, at the age of 59. UN والأشخاص المشمولون بقانون معاشات موظفي الدولة يتقاعدون، في المتوسط، عند بلوغ سن 59عاماً.
    According to the 1995 Census, out of 130,500 State employees 27 percent are women. UN وطبقا لتعداد عام 1995، فإنه من بين موظفي الدولة البالغ عددهم 500 130 موظف، مثلت المرأة نسبة 27 في المائة.
    The Committee notes, further, that teachers and many other State employees often do not receive their salaries. UN و تلاحظ اللجنة، إلى جانب ذلك، أن المعلمين وكثيرين غيرهم من موظفي الدولة لا يتلقون في معظم الأحيان مرتباتهم.
    One of the mandatory regimes set up is the pension regime for State employees. UN وتشمل النظم الإجبارية الجديدة نظام معاشات موظفي الدولة.
    The State employees Act now expressly states that the equal opportunities of women and men in State employment must be ensured. UN وينص قانون موظفي الدولة الآن بشكل صريح على أنه يتعين ضمان الفرص المتكافئة للنساء والرجال في وظائف الدولة.
    (a) The killing of State employees and civil servants; UN ١ - قتل موظفي الدولة والمكلفين بخدمة عامة.
    A number of tasks, such as the auditing of accounts, had been removed from the jurisdiction of judges and entrusted to State employees and notaries public. UN وحذف عدد من المهام، مثل مراجعة الحسابات، من اختصاص القضاة، وأسندت إلى موظفي الدولة وإلى كتبة عدل.
    The human rights violations described in this report have all been committed by State employees. UN فانتهاكات حقوق الانسان المدرجة في هذا التقرير هي جميعها من عمل موظفي الدولة.
    State employees and officials are also included in this category, since they have accumulated over 30 months' of unpaid salary arrears. UN كما يجب أن يُدمج في هذه الفئة موظفو الدولة التي بلغ التأخير في سداد رواتبهم أكثر من 30 شهراً.
    The Special Rapporteur is also concerned at reports that State employees are suspected of being in league with the smuggling networks, and reports of the prevailing corruption in this area. UN والمقررة الخاصة قلقة أيضاً إزاء المعلومات المتعلقة بتواطؤ الموظفين الحكوميين الواضح مع شبكات المهربين وبالفساد السائد في هذا المجال.
    On average, wages rose by 20% for budget-sphere workers and by 50% for State employees. UN وارتفعت الأجور في المتوسط بنسبة 20 في المائة للعاملين في مجال الميزانية وبنسبة 50 في المائة للعاملين في الدولة.
    Of the 52 candidates placed in the personnel reserve of State employees for central executive bodies, 35 were women, representing 67.3 per cent. UN ومن بين 52 مرشحا مدرجا بقوائم الأفراد الاحتياطيين لموظفي الدولة بالهيئات التنفيذية المركزية، كانت هناك 35 امرأة، بنسبة 67.3 في المائة.
    The legislation relating to State employees and public-sector workers contains nothing that violates the constitutional principle of equality between men and women, and it may rather be seen as according certain advantages to women out of regard for their role as mothers and providers of childcare without thereby prejudicing their employment status. UN وقد جاءت القوانين المتعلقة بالعاملين بالدولة أو بالقطاع العام خلوا من ثمة ما يخل بالقاعدة الدستورية الخاصة بالمساواة بين الرجل والمرأة بل جاءت تلك التشريعات متضمنة بعض الميزات للمرأة التزاما واحتراما لدورها كأم ولرعاية الطفولة وذلك دون ثمة تأثير في ذلك على أوضاعها الوظيفية.
    In particular, the fact that most publishing, distribution and broadcasting facilities are State owned, and that editors-in-chief of State-supported newspapers are State employees, effectively exposes the media to strong political pressure and undermines its independence. UN وعلى وجه التحديد، فإن كون معظم مرافق النشر والتوزيع واﻹذاعة ملكا للدولة وكون رؤساء التحرير في الصحف المدعومة من الدولة موظفين حكوميين يعرضان في الواقع وسائط اﻹعلام لضغط سياسي شديــد ويقوض استقلالها.
    Act No. 47 of 1978, regulating the status of State employees, and Act No. 48 of 1978, regulating the status of public sector employees UN القانون 47 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالدولة والقانون رقم 48 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالقطاع العام
    That increase is attributable to domestic consumer dynamism engendered by the increased availability of household income resulting from more regular payment of salaries to civil servants and State employees. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حيوية الاستهلاك على الصعيد المحلي التي ترجع إلى حدوث ارتفاع في دخل الأسر المعيشية ناتج عن تحسن انتظام دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة.
    State employees are also entitled to a retirement pension, which is calculated on the basis of the average remuneration paid during the employee's last five years of service. UN يحق كذلك لعمال الدولة الحصول على معاش تقاعدي يحسب على أساس متوسط الأجور المقبوضة في آخر 5 سنوات من خدمة العامل. معاش اليتم
    Upheld the rule in effect that protected State employees in the event of dismissal due to pregnancy. UN يقرر استمرار سريان القاعدة التي تحمي الموظفات الحكوميات إذا كانت المرفوتة حاملا،
    However, in most cases, those performing care work do not enjoy the same leave entitlements or social security benefits as State employees. UN ومع ذلك، فالذين يتولون أعمال الرعاية لا يتمتعون في معظم الحالات بنفس استحقاقات الإجازة أو مزايا الضمان الاجتماعي أسوة بموظفي الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus