The State has not signed nor ratified the International Covenant on Civil and Political Rights | UN | الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
PDDH says that the State has not adopted effective measures to prevent and punish violence against women. | UN | ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إن الدولة لم تعتمد تدابير فعالة لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه. |
The State has not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
The State has not signed or ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. | UN | ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين. |
It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. | UN | ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين. |
The State has not ratified, nor signed the International Covenant on Civil and Political Rights | UN | الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم توقع عليه. |
The Committee regrets that the initial report was submitted five years late and that the State has not yet submitted a human rights core document. | UN | وتأسف اللجنة لأن تقديم التقرير قد تأخر خمس سنوات ولأن الدولة لم تقدم بعد وثيقة أساسية بشأن حقوق الإنسان. |
Although the Constitution explicitly protects the right to housing, the State has not yet approved a legal framework establishing what that right implies pursuant to the international obligations that Argentina has assumed. | UN | ويحمي الدستور صراحةً الحق في السكن، بيْد أن الدولة لم تعتمد حتى الآن قانوناً إطارياً يُعرِّف ماهية الحق في السكن طبقاً للالتزامات الدولية المُتعهَّد بها. |
The State has not, however, allocated sufficient financial resources to implement the SAN-TCO process. | UN | غير أن الدولة لم ترصد موارد مالية كافية لتنفيذ عملية سان - تكو. |
7. Certainly, the State has not withered away or become redundant. | UN | 7 - والأمر المتيقن هو أن الدولة لم تضمحل أو تصبح زائدة عن الحاجة. |
I wish to point out again that the State has not collapsed and that the Linas-Marcoussis Agreement has not dissolved the democratic institutions of Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذا الصدد، أذكر مرة أخرى بأن الدولة لم تنهار وأن اتفاق ليناس - ماركوسي لم يحلّ المؤسسات الديمقراطية في كوت ديفوار. |
12. CAT remained concerned that the State has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. | UN | 12- وظل القلق يساور لجنة مناهضة التعذيب لأن الدولة لم تدرج في تشريعاتها الجنائية تعريفاً محدداً لجريمة التعذيب(59). |
`5. Without prejudice to article 42, the fact that a State has not previously made the notification prescribed in paragraph 1 shall not prevent it from making such notification in answer to another party claiming performance of the treaty or alleging its violation.'" | UN | ' ' 5 - دون الإخلال بأحكام المادة 42، فإن كون الدولة لم تصدر في السابق الإخطار المنصوص عليه في الفقرة 1 لا يمنعها من إصدار مثل ذلك الإخطار ردا على طرف آخر كان يطالب بتنفيذ المعاهدة أو يدعي أنها انتهكت``. |
" 5. Without prejudice to article 45, the fact that a State has not previously made the notification prescribed in paragraph 1 shall not prevent it from making such notification in answer to another party claiming performance of the treaty or alleging its violation. " | UN | " 5 - مع عدم الإخلال بالمادة 45، فإن كون الدولة لم ترسل الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 1 لا يمنعها من إرسال مثل هذا الإشعار ردا على طرف آخر يطالب بتنفيذ المعاهدة أو يدعي حدوث خرق لها " . |
With regard to the recommendations to strengthen the administration of justice, the High Commissioner points out that the State has not provided sufficient resources, particularly to the Attorney-General and the oversight bodies. | UN | 338- أشارت المفوضة السامية بصدد التوصيات الرامية إلى تعزيز إقامة العدل، إلى أن الدولة لم توفر موارد كافية، لا سيما لمكتب المدعي العام، ولا لهيئات الرقابة. |
A situation where criminal jurisdiction is exercised by a State in whose territory an alleged crime has taken place, and this State has not given its consent to the exercise in its territory of the activity which led to the crime, and to the presence in its territory of the foreign official who committed this alleged crime stands alone in this regard. | UN | وثمة حالة تختلف عن غيرها في هذا الصدد، وهي الحالة التي تمارس فيها الدولة الاختصاص الجنائي إثر وقوع الجريمة المزعومة في إقليمها، وتكون تلك الدولة لم تعط موافقتها على أن يُمارس في إقليمها النشاط الذي أدى إلى الجريمة، أو على أن يوجد في أراضيها المسؤول الأجنبي الذي ارتكب تلك الجريمة المزعومة. |
24. It is worth noting, however, that although the death penalty is still legal and that courts have continued to impose it in appropriate cases, the State has not carried out any executions since 1997. | UN | 24- والجدير بالذكر، أنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام لا تزال قانونية، وأن المحاكم مستمرة في الحكم بها في الحالات التي تقتضي ذلك، فإن الدولة لم تنفذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1997. |
ICTJ notes that the State has not contemplated any policy on reparations. | UN | ويلاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الدولة لم تفكر في أي سياسة بشأن التعويضات(100). |
38. JS1 reported that the State has not collaborated with any of the community organizations that have been promoting a Bill on Housing, Habitat and Human Settlements since 2004. | UN | 38- وأفادت المنظمات الخمس أن الدولة لم تتعاون منذ عام 2004 مع أي منظمة من المنظمات المجتمعية التي عملت على الترويج لمشروع قانون بشأن السكن والموئل والمستوطنات البشرية. |