"state interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح الدولة
        
    • مصالح الدول
        
    • بمصالح الدولة
        
    • مصالح دولة
        
    • مصالح دول
        
    Experience in State Defence Council; representative of State interests in the courts; cases covered included cases of corruption. Picand Albónico UN وله خبرة في العمل في مجلس محامي الدولة؛ وممثل مصالح الدولة في المحاكم؛ وتشمل القضايا التي يعالجها قضايا الفساد.
    Disregarding State interests in the pursuit of individual values can cause unpredictable consequences. UN فإغفال مصالح الدولة سعيا وراء إعمال قيم فردية يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    The, penal act and defense of State interests are exercised by the field Office of the Attorney General of the Republic. UN ويمارس مكتب المدعي العام للجمهورية المهام المتعلقة بالقانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    In the Note, UNHCR argued that without a responsible balance between State interests and international responsibilities, refugee protection would be in serious jeopardy. UN وأفادت المفوضية، في هذه المذكرة، بأنه ما لم يتحقق توازن مسؤول بين مصالح الدول والمسؤوليات الدولية، ستتعرض حماية اللاجئين لخطر شديد.
    The ideal would be for the court’s activities not to be hindered by any political interference prompted by State interests. UN الحالة المثالية تتحقق عندما لا يعيق أنشطة المحكمة أي تدخل سياسي بدافع من مصالح الدول.
    The exercise by citizens of their rights and freedoms may not infringe public and State interests or the rights of other individuals. UN ولا يجوز أن تؤدي ممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم إلى اﻹضرار بمصالح الدولة أو إلى حقوق اﻷفراد اﻵخرين.
    Under the Act, asylum is not granted to aliens whose views and activities are contrary to the aims and principles of the United Nations or the State interests of Georgia. UN ويقضي القانون بعدم منح اللجوء لﻷجانب الذين تتعارض آراؤهم وأنشطتهم مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة أو مع مصالح دولة جورجيا.
    The Government of the Faroes must consult the Danish Government before introducing legislative and administrative regulations, which may affect third State interests and Denmark's position vis a vis other countries. UN ويجب أن تتشاور حكومة جزر فارو مع الحكومة الدانمركية قبل العمل بتشريعات ولوائح إدارية قد تمس مصالح دول ثالثة وموقف الدانمرك من بلدان أخرى.
    Generally, the public prosecutor had the duty to represent and protect State interests in cases entrusted by law, and he or she had specific tasks to perform in a criminal trial. UN وعموما، يضطلع عضو النيابة العامة بواجب تمثيل وحماية مصالح الدولة في القضايا المسندة إليه بحكم القانون، ويتعين عليه القيام بمهام محددة في المحاكمات الجنائية.
    The Office represents State interests in the courts and conducts criminal investigations in the cases, according to the procedure and within the limits prescribed by law. UN ويمثل مكتب المدعي العام مصالح الدولة في المحكمة، كما يتولى، بموجب الحالات والقواعد والحدود التي يقرها القانون، إجراءات الملاحقة الجنائية.
    In these circumstances, taking account of the obligations assumed a year ago, we are doing everything possible to secure maximum transparency in our actions to defend the State interests of the Russian Federation. UN ونحن نبذل في هذه الظروف كل ما في وسعنا، في ضوء التعهدات التي أخذناها على عاتقنا في العام الماضي، من أجل تأمين أقصى حد من الشفافية في تحركاتنا من أجل مصالح الدولة الروسية.
    10.6 Counsel rejects the State party's argument that proper balancing has taken place between State interests and individual human rights. UN ١٠-٦ ورفضت المحامية ما ذكرته الدولة الطرف من أنه جرت موازنة سليمة بين مصالح الدولة وحقوق اﻹنسان للفرد.
    The theme of the Note, which was the need for reconciling State interests with internationally assumed responsibilities, evoked particular interest amongst speakers, with all accepting that without a responsible balance between national interests and international responsibilities, refugee protection is in serious jeopardy. UN وأثار موضوع المذكرة، ألا وهو الحاجة إلى التوفيق بين مصالح الدولة وبين ما تتحمله من مسؤوليات دولية اهتماماً كبيراً لدى المتحدثين وجميعهم قبلوا بمقولة أن انعدام التوازن المسؤول بين المصالح الوطنية والمسؤوليات الدولية يعرض حماية اللاجئين لخطر كبير.
    He asked whether it was possible to refer to a court the list of secrets drawn up by the Government and the restrictions the Government could impose to protect State interests. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان من الممكن أن تُعرَض على هيئة قضائية قائمة المواضيع السرية التي حددتها الحكومة والقيود التي يمكن أن تفرضها هذه اﻷخيرة لحماية مصالح الدولة وذلك لكي تنظر فيها هذه الهيئة.
    56. In the Democratic People’s Republic of Korea, the authorities are reported to discourage all religious activities except those which serve State interests. UN ٥٦ - وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أفيد بأن السلطات تثبط أي أنشطة دينية عدا اﻷنشطة التي تخدم مصالح الدولة.
    The concept of human rights - their intrinsic worth and nature - is not affected by political, religious, sectional or even State interests or considerations. UN إن مفهوم حقوق اﻹنسان - أي قيمتها المتأصلة وطبيعتها - لا يتأثر بالمصالح والاعتبارات السياسية أو الدينية أو القطاعية أو حتى مصالح الدولة واعتباراتها.
    In doing so it endeavours also to show that a responsible balance must and can be struck between State interests and international responsibilities, and that without this balance refugee protection is in serious jeopardy. UN كما تهدف المذكرة في هذا الصدد إلى إظهار أنه من الضروري والممكن إقامة توازن على أساس روح من المسؤولية بين مصالح الدول ومسؤولياتها الدولية وأن حماية اللاجئين تتعرض، في غياب هذا التوازن، لمخاطر جدية.
    6. The proposals for action represent the interests of a wide range of actors in forest policy, inclusive of State interests, business and industry, the scientific community and others. UN 6 - وتمثل مقترحات العمل هذه مصالح طائفة واسعة من الجهات المعنية بالسياسات المتعلقة بالغابات، وهي تشمل مصالح الدول والأوساط التجارية والصناعية والعلمية وغيرها.
    In its ongoing dialogue with governments, NGOs and academic institutions UNHCR has sought to gain better understanding of various State interests, and to explore ways in which a strengthened system of international protection for refugees might accommodate them. UN 35- سعت المفوضية، في إطار حوارها الجاري مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، إلى تحسين تفهم مصالح الدول المتنوعة، واستكشاف السبل الكفيلة بالمواءمة بين هذه المصالح وبين نظام معزز لحماية اللاجئين.
    Following this investigation, the Procurator General is considering bringing criminal proceedings against officials of " Goskomsevero " , on charges of having caused material damage to State interests amounting to almost 1.1 billion roubles. UN واستناداً إلى نتائج هذا التحقيق، اتخذت النيابة العامة إجراءات ضد موظفي اللجنة الحكومية للشمال بسبب الأضرار الماية الهامة التي لحقت بمصالح الدولة وقدرت ب259 241 057 1 روبلاً.
    In practice, States vesting the assets of enemy nationals have done so under controlled conditions, and for reasons directly tied to higher State interests; commentators emphasize these limitations. UN وفي الواقع، لم تقدم الدول على حجز أصول المواطنين الأعداء إلا في ظل ظروف خاضعة للرقابة، ولأسباب مرتبطة ارتباطا مباشرا بمصالح الدولة العليا؛ ولا يفتأ الشرّاح يشددون على هذه القيود.
    Legislative and administrative orders of the Home Rule Authority, e.g. concerning the regulation of fisheries, may affect third State interests and the position of the Danish Government visàvis other countries. UN 26- وقد يكون للأوامر التشريعية والإدارية التي تصدرها سلطة الحكم الذاتي، كما في تنظيم صيد الأسماك مثلاً، تأثير على مصالح دولة ثالثة وعلى وضع حكومة الدانمرك في مواجهة بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus