"state involvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة الدولة
        
    • اشتراك الدولة
        
    • تدخل الدولة
        
    • مشاركة الدول
        
    • ضلوع الدولة
        
    • لتدخل الدولة
        
    • الدولة متورطة
        
    State involvement was reduced substantially, and in a very short time the near monopoly of the state over economic activity ceased to exist. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    In successful cases, particularly in the irrigated settlement areas, State involvement has been crucial. UN وكانت مشاركة الدولة ذات أهمية حاسمة في إحراز النجاح، لا سيما في مناطق المستوطنات المروية.
    His Government also planned to review the level of State involvement in the economy to minimize the bureaucracy and administrative barriers and strengthen the role of the private sector and civil society. UN واختتم حديثه قائلا إن الحكومة تعتزم أيضا النظر في مستوى مشاركة الدولة في الاقتصاد وتقليل البيروقراطية والحواجز الإدارية إلى أدنى حد ممكن مع تعزيز دور القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Increase State involvement in refugee status determination. Europe UN :: زيادة اشتراك الدولة في تحديد وضع اللاجئين.
    It is also partly motivated by a development perspective that views State involvement and intervention in society as inefficient when compared with market mechanisms. UN كما ترجع في بعض دوافعها إلى منظور إنمائي يعتبر تدخل الدولة في المجتمع غير ذي كفاءة مقارنا بآليات السوق.
    An increasing indication of State involvement in IED design. UN تزايد المؤشرات على مشاركة الدول في تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Besides, individual and mass violations may be committed with a greater or lesser degree of State involvement or independently of the will of the State, by private individuals and groups. UN يضاف إلى ذلك أن الانتهاكات الفردية والجماعية يمكن أن تنطوي على درجات متفاوتة من ضلوع الدولة في ارتكابها أو أنها قد تُرتكب من قبل أفراد عاديين ومجموعات عادية بمعزل عن إرادة الدولة.
    11. Underscores that State involvement in development should improve efficiency in the use of scarce financial and human resources and provide an enabling environment in which the private sector can operate optimally; UN 11- يؤكد على أنه ينبغي لتدخل الدولة أن يحسن الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة وأن يوجد بيئة تمكينية يمكن للقطاع الخاص أن يعمل فيها على نحو أمثل؛
    Medical care that causes severe suffering for no justifiable reason can be considered cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and if there is State involvement and specific intent, it is torture. UN ويمكن اعتبار الرعاية الطبية التي تسبب عذاباً شديداً دون سبب يبرره معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وإذا كانت الدولة متورطة وكان القصد محدداً، يكون ذلك تعذيباً.
    Equitable sharing of risk, with an element of State involvement, appears to be the dominant consideration. UN ويبدو أن الاعتبار الغالب يتمثل في تقاسم المخاطر بصورة منصفة، مع قدر من مشاركة الدولة.
    The European Union notes that the report refers to high-level State involvement in politically motivated disappearances. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن التقرير يشير إلى مشاركة الدولة على مستوى عالٍ في حالات الاختفاء لدوافع سياسية.
    They are free of charge only because of non-governmental organization funding, rather than State involvement. UN وهي أماكن أصبحت مجانية بسبب تمويل المنظمات غير الحكومية عوضاً عن مشاركة الدولة.
    134. Greater State involvement does not in and of itself resolve these problems. UN 134 - ولا يمكن لزيادة مشاركة الدولة في حد ذاتها، حل هذه المشاكل.
    With the realisation that direct unilateral State involvement in the sector has at best, yielded limited success, new modalities of public-private action are required to equip the small producer with the talents, techniques, resources and attitudes to participate in the new order in global commodity markets. UN ومع إدراك أن مشاركة الدولة المباشرة من جانب واحد في القطاع، قد حققت، في أفضل أحوالها، نجاحاً محدوداً، فإنه يلزم إنشاء أنماط جديدة من أعمال القطاع العام لإمداد صغار المنتجين بالمواهب، والتقنيات، والموارد، والسلوك للمشاركة في النظام الجديد في أسواق السلع الأساسية العالمية.
    In other words, the Treaty of Rome has had to organize a substantial transfer of sovereignty to solve the problems raised by direct State involvement in the economy, and the entry into force in 1999 of a procedural regulation regarding State Aids has been an important achievement. UN وبقول آخر تعين على معاهدة روما أن تنظم نقلا جوهريا للسيادة حتى تحسم المشاكل التي تطرحها مشاركة الدولة المباشرة في الاقتصاد. ولقد كان دخول لائحة تنظيمية بصدد المعونات المقدمة من الدولة حيز النفاذ في عام 1999 أحد الإنجازات الهامة.
    Policy makers in other developing countries were encouraged by the international media to read the lesson of the Asian crisis, not as a cautionary tale about the dangers of opening capital markets without first developing the appropriate regulatory apparatus, but rather as evidence that State involvement in economic governance should be reduced. UN وقد شجعت وسائط الإعلام الدولية المسؤولين عن اتخاذ السياسات في سائر البلدان النامية على استخلاص الدرس من الأزمة الآسيوية، لا على سبيل الحذر من أخطار فتح الأسواق الرأسمالية بدون البدء بتطوير الأجهزة التنظيمية الملائمة، وإنما كشاهد على أن اشتراك الدولة في الإدارة الاقتصادية ينبغي الحد منه.
    State responsibility was not addressed as the committees generally portrayed the violence they investigated as inter-tribal disputes, despite strong indications of State involvement. UN ولم يتم تناول مسؤولية الدولة حيث وصفت اللجان عموما العنف الذي حققت فيه بأنه نزاعات بين القبائل، على الرغم من المؤشرات القوية على اشتراك الدولة.
    54. The fact that State-sponsored terrorism encompasses such a variety of behaviours has led some commentators to further distinguish between " State sponsorship " and " State support " of terrorism, the latter implying a lesser degree of State involvement and control of the terrorists. UN 54- وتعدد التصرفات التي ينطوي عليها الإرهاب الذي ترعاه الدولة هو الذي دفع عددا من المعلقين إلى زيادة التمييز بين " رعاية الدولة " و " دعم الدولة " للإرهاب حيث تقل درجة اشتراك الدولة في الحالة الأخيرة وتحكمها في الإرهابيين.
    In the future, State involvement should be limited to the provision of a transparent, reliable and stable legal framework . UN وفي المستقبل، سيقتصر تدخل الدولة على توفير إطار قانوني شفاف وموثوق وثابت.
    However, it warned that State involvement in development should not be seen as repeating past mistakes, such as over-protection and interventionism. UN ومع ذلك، يحذر التقرير من أنه لا ينبغي أن يكون تدخل الدولة في التنمية تكرار لأخطاء الماضي، كتوفير الحماية المفرطة ونزعة التدخل.
    An increasing indication of State involvement in IED design. UN تزايد المؤشرات على مشاركة الدول في تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    She asked the Special Rapporteur whether he saw any tension between the intent and State involvement requirements of article 1 of the Convention against Torture and statements in his report that might be perceived as endorsing State responsibility for acts of torture based on negligence theory? UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان يرى أي تعارض بين القصد من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ومتطلبات مشاركة الدول والبيانات التي وردت في تقريره والتي قد يفهم منها أنها تؤيد مسؤولية الدولة عن أعمال التعذيب وذلك بالاستناد إلى نظرية الاهمال؟
    1. Cuba condemns unequivocally all terrorist acts, methods and practices in all their forms and manifestations, regardless of where or by whom they have been committed, as well as State involvement in encouraging, supporting, funding, organizing or tolerating terrorist acts against other States. UN ١- تدين كوبا إدانة قاطعة كل اﻷفعال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها، بصرف النظر عن المكان الذي ارتُكبت فيه أو الجهة التي ارتكبتها، كما تدين ضلوع الدولة في التشجيع على ارتكاب أفعال إرهابية ضد دول أخرى أو في دعم هذه اﻷفعال أو تمويلها أو تنظيمها أو التغاضي عنها.
    11. Underscores that State involvement in development should improve efficiency in the use of scarce financial and human resources and provide an enabling environment in which the private sector can operate optimally; UN 11 - يؤكد على أنه ينبغي لتدخل الدولة أن يحسن الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة وأن يوجد بيئة تمكينية يمكن للقطاع الخاص أن يعمل فيها على نحو أمثل؛
    Her arrest and subsequent torture occurred after she accepted and then investigated a case involving the suspicious death of a person of Kurdish background in which State involvement had been alleged. UN وجرى القبض عليها ثم تعذيبها بعد أن قبلت ثم حققت في دعوى تنطوي على وفاة شخص كردي اﻷصل بصورة تثير الشبهات يزعم أن الدولة متورطة فيها)١٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus