"state is responsible for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة مسؤولة عن
        
    • دولة مسؤولة عن
        
    Furthermore, it stipulates that the State is responsible for the comprehensive formulation and implementation of policies based on the basic principles. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن الدولة مسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات بصورة شاملة استنادا إلى المبادئ الأساسية.
    2. The State is responsible for the assessment through anti-trafficking NGOs. UN 2 - الدولة مسؤولة عن إجراء التقييم من خلال المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    The State is responsible for the majority of universities and university colleges, which are directly subordinate to the Ministry of Education and Research. UN 38- الدولة مسؤولة عن غالبية الجامعات والكليات الجامعية التي تخضع مباشرة لوزارة التربية والتعليم والبحوث.
    (b) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for the enforcement of its forest-related laws; UN (ب) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها بطريقة مستدامة، وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات؛
    (b) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for the enforcement of its forest-related laws; UN (ب) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها إدارة مستدامة وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات؛
    As the International Law Commission points out in its commentary on the articles on State responsibility, the rule that " the State is responsible for the conduct of its own organs, acting in that capacity, has long been recognized in international judicial decisions " . UN وكما تشير لجنة القانون الدولي في تعليقها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فقد ' ' تم التسليم منذ وقت طويل في الأحكام القضائية الدولية بأن الدولة مسؤولة عن تصرفات أجهزتها التي تعمل بهذه الصفة``.
    It is clearly established in international law that the State is responsible for the security of its citizens and, more generally, for all persons living on its territory, even when acts committed against them are allegedly carried out by non—State entities. UN والقانون الدولي ينص بالفعل على أن الدولة مسؤولة عن أمن مواطنيها وبصفة أعم عن أمن جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها حتى ولو كانت الأفعال المرتكبة ضدهم من صنيع كيانات غير تابعة للدولة.
    We should not lose sight of the fact that the State is responsible for the welfare of its people and that it is its prime responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وينبغي ألا نغفل عن أن الدولة مسؤولة عن رفاه شعبها وأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مسؤوليتها وواجبها في المقام الأول.
    The principles developed for the purpose of deciding whether bodies are entitled to State immunity are not necessarily applicable for the purpose of deciding whether the State is responsible for the acts and omissions of those bodies. UN والمبادئ التي طورت لغرض تقرير ما إذا كان للهيئات الحق في حصانة الدولة لا تنطبق بالضرورة لغرض تقرير ما إذا كانت الدولة مسؤولة عن أفعال تلك الهيئات أو تقصيرها.
    Under article 21, paragraph 3, the State is responsible for the health of citizens and for adopting special measures for the protection of youth, old age, disability and for the relief of the needy irrespective of sex. UN تقضي الفقرة ٣ من المادة ١٢ بأن تكون الدولة مسؤولة عن العناية بصحة المواطنين وعن اتخاذ تدابير خاصة لحماية الشباب والمسنين والمعوقين وعن اغاثة المعوزين بغض النظر عن نوع الجنس.
    566. It is clear a State is responsible for the actions of persons under its direction or control. UN 566 - من الواضح أن الدولة مسؤولة عن أفعال الأشخاص الخاضعين لتوجيهاتها أو سيطرتها.
    The State is responsible for the actual damages for illegal acts of its agents in the exercise of its functions, without damage of the right of return in terms of law. UN الدولة مسؤولة عن الأضرار الفعلية الناجمة عن الأعمال الغير القانونية التي يرتكبها موظفوها أثناء ممارسة مهامهم، بدون النيل من الحق في العودة وفقا للقانون.
    In a territory subject to military occupation, a State is responsible for the acts of all officials and not just its own personnel; UN في الإقليم الواقع تحت الاحتلال العسكري، تكون الدولة مسؤولة عن أفعال جميع المسؤولين وليس عن أفعال الموظفين التابعين لها فحسب؛
    Article 24 of the Constitution provides that “the State is responsible for the security of persons and property”. UN وتقضي المادة ٤٢ من الدستور بأن " الدولة مسؤولة عن أمن اﻷشخاص والممتلكات " .
    78. The Committee calls upon the Government to protect women in accordance with the provision of the Constitution that states that the State is responsible for the safety of persons and property. UN ٧٨ - وتطلب اللجنة بإلحاح من الحكومة أن تحمي النساء وفقا للحكم الوارد في الدستور الذي ينص على أن الدولة مسؤولة عن أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    78. The Committee calls upon the Government to protect women in accordance with the provision of the Constitution that states that the State is responsible for the safety of persons and property. UN ٧٨ - وتطلب اللجنة بإلحاح من الحكومة أن تحمي النساء وفقا للحكم الوارد في الدستور الذي ينص على أن الدولة مسؤولة عن أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    Article 24 of the Constitution provides that " the State is responsible for the safety of persons and property " , while article 34 guarantees the inviolability of the human person and prohibits all forms of physical or psychological violence or indignity. UN إذ تنص المادة 24 من الدستور على أن " الدولة مسؤولة عن أمن الأشخاص والممتلكات " . وتضمن المادة 34 حرمة الإنسان وتحظر جميع أشكال العنف المادي والمعنوي والاعتداء على الكرامة.
    (b) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for the enforcement of its forest-related laws; UN (ب) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها بطريقة مستدامة، وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات؛
    (b) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for the enforcement of its forest-related laws; UN (ب) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها إدارة مستدامة وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات؛
    Article 28 (1) deals with cases where one State is responsible for the internationally wrongful act of another State because it has assumed powers of direction or control over the latter, e.g., by treaty, or as a result of belligerent occupation of the latter’s territory. UN وتتناول المادة ٢٨ )١( الحالات التي تكون فيها دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى ﻷنها تكون قد تولت سلطات توجيهية ورقابية على الدولة اﻷخرى، مثلا، عن طريق معاهدة أو نتيجة احتلال عدائي ﻷراضي تلك الدولة اﻷخرى.
    (c) Each State is responsible for the sustainable management of its forests and for promoting good governance and the enforcement of its forest laws, which are essential to achieving sustainable forest management; [see previous para. 2 (c)] UN (ج) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها بطريقة مستدامة، وتشجيع الإدارة الحسن، وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات، والتي هي أساسية بالنسبة لتحقيق إدارة الغابات على نحو مستدام. [انظر الفقرة 2 (ج)، سابقا]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus