The EZLN gained control of several towns in the State of Chiapas. | UN | وسيطر جيش ساباتيستا للتحرير الوطني على عدة مدن في ولاية تشياباس. |
It is important to draw attention to the food aid provided for some 170,000 children in the State of Chiapas. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى المساعدة الغذائية التي تقدم لزهاء ٠٠٠ ٠٧١ طفل في ولاية تشياباس. |
The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس. |
A special programme for the southern border was also to be formulated, in coordination with the government of the State of Chiapas. | UN | وسيتم أيضا وضع برنامج خاص للحدود الجنوبية، بالتنسيق مع حكومة ولاية شياباس. |
In Mexico, the State of Chiapas enshrined the MDGs as the guide for social policy in their state constitution, which obliged local government and the state legislature to appropriate 33 per cent of the budget to the MDGs. | UN | وفي المكسيك، كرّست ولاية شياباس الأهداف الإنمائية للألفية في دستورها للاهتداء بها في مجال السياسات الاجتماعية، وقد أجبر ذلك الحكومة المحلية والسلطة التشريعية للولاية على تخصيص 33 في المائة من الميزانية للأهداف الإنمائية للألفية. |
The judge of first instance had acquitted the accused, and that verdict had been confirmed by the criminal division of the State of Chiapas High Court of Justice. | UN | وقد أصدر قاضي الدرجة اﻷولى حكما بالعفو عن المتهم، وأكدت الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا بولاية تشياباس هذا الحكم. |
The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس. |
Most repatriation was from Mexico, with close to 80 per cent of the organized collective returns and individual movements taking place from the southern State of Chiapas in Mexico. | UN | وكانت معظم حالات الاعادة إلى الوطن من المكسيك، وبلغت نسبة حالات العودة الجماعية المنظمة والعودة الفردية من ولاية تشياباس في جنوب المكسيك نحو 80 في المائة. |
The State of Chiapas recently approved this initiative, although publication is still pending. | UN | وأقرت ولاية تشياباس مؤخرا هذه المبادرة، وإن كان نشرها لا يزال قيد الانتظار. |
In Mexico, the Office started implementation of a Millennium Development Goals-related project in the State of Chiapas. | UN | 63- وفي المكسيك، شرع المكتب في تنفيذ المشروع المرتبط بالأهداف الإنمائية للألفية في ولاية تشياباس. |
Law on the social inclusion of persons with disabilities in the State of Chiapas | UN | قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية تشياباس |
The Committee also notes that the high level of violence in the society and within the family and the recent political violence connected with the uprising in the State of Chiapas have a considerable negative impact on the situation of children in Mexico. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن ارتفاع درجة العنف في المجتمع وفي داخل اﻷسرة والعنف السياسي المتصل بالانتفاضة التي نشبت مؤخرا في ولاية تشياباس يؤثران تأثيرا سلبيا ملموسا على حالة اﻷطفال في المكسيك. |
Information, communication and education have been key strategies for approaching adolescents and indigenous youth and building trust and knowledge, particularly in the State of Chiapas, among the Tseltals and the Tsotiles of the Huasteca region. | UN | ويشكل الإعلام والاتصال والتعليم استراتيجيات أساسية في عملية التعامل مع مراهقي وشباب الشعوب الأصلية وفي بناء الثقة والمعرفة، ولا سيما في ولاية تشياباس لدى الشعوب الأصلية تسيلتال وتسوتيليس في منطقة هواستيكا. |
Most people were repatriated from Mexico, with close to 80 per cent of the organized collective returns and individual movements taking place from the southern State of Chiapas. | UN | وكانت معظم حالات الاعادة إلى الوطن من المكسيك، وبلغت نسبة حالات العودة الجماعية المنظمة والعودة الفردية من ولاية تشياباس في جنوب المكسيك نحو 80 في المائة. |
24. The situation in the State of Chiapas was serious and the Zapatista uprising had, unsurprisingly, created a climate of violence. | UN | 24- إن الوضع في ولاية شياباس خطير وتولد عنه بطبيعة الحال مناخ من العنف. |
In an update, the National Commission for Human Rights found police officers of the State of Chiapas responsible for Reyes Penagos’ death. | UN | وفي رسالة تحديث لاحقة، أفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجدت أن ضباط الشرطة في ولاية شياباس مسؤولون عن وفاة رايس بيناغوس. |
No official statistics of those displaced in the country are available, but local non-governmental organizations (NGOs) and other international organizations have estimated the number of internally displaced in the southern State of Chiapas to be between 16,000 and 21,000. | UN | وليست هناك إحصاءات رسمية متاحة لمعرفة عدد المشردين في البلد، ولكن المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الدولية الأخرى قد قدرت أن عدد المشردين داخلياً في ولاية شياباس الجنوبية يتراوح بين 000 16 و000 21 شخص. |
In Mexico, a programme of the Office on Drugs and Crime supports the development of an addiction studies project at the University of Veracruz and contributes to the improvement of treatment and rehabilitation services provided in the State of Chiapas. | UN | وفي المكسيك، يدعم برنامج تابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة صوغ مشروع دراسات بشأن الادمان في جامعة فيراكروز، ويسهم في تحسين خدمات المعالجة واعادة التأهيل المقدمة في ولاية شياباس. |
The Government stated that no complaint had been lodged and that it had found no reference to this matter in the files of the National Human Rights Commission or the Human Rights Commission of the State of Chiapas. | UN | وذكرت الحكومة أنه لم يجر تقديم أي شكوى وأنها لم تجد أي إشارة إلى هذه المسألة في ملفات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو لجنة حقوق الإنسان بولاية تشياباس. |
. On 1 April 1998, PGR established the Office of the Special Prosecutor to investigate the crimes committed in Chenalhó municipality, State of Chiapas. | UN | 30- وفي 1 نيسان/أبريل 1998، أنشأ مكتب المدعي العام الاتحادي مكتب المحقق الخاص للتحقيق في الجرائم المرتكبة في بلدية تشينالهو بولاية تشياباس. |
The Government reported that the person concerned had not reported to the Office of the Attorney—General of the State of Chiapas to confirm the accusation, and that neither the relevant medical certificate nor the witness statement was contained in the file. | UN | وأَبلغت الحكومة بأن هذا الشخص لم يتوجه إلى النيابة العامة للقضاء بولاية تشياباس لتأكيد الشكوى كما انه لا توجد في الملف الشهادة الطبية المتصلة بالموضوع ولا إفادة الشاهد. |
66. By the same token, the federal Government is endeavouring to achieve a just, lasting and definitive peace in the area of conflict in the State of Chiapas. | UN | 66- وفي نفس الاتجاه، تسعى الحكومة الاتحادية إلى تحقيق سلام عادل ودائم ونهائي في منطقة النـزاع في ولاية تشاباس. |