The right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders is in no doubt in our minds. | UN | ولا شك أننا نأخذ في الاعتبار حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
While we recognize the right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders, we also ardently believe that the Palestinians too are entitled to their own. | UN | ونحن إذ نعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، فإننا نؤمن أيضا إيمانا راسخا بأن الفلسطينيين يحق لهم بدورهم أن تكون لهم دولتهم. |
We also reaffirm the right of the State of Israel to exist in peace with the respect of its neighbouring States. | UN | كما نعيد التأكيد على حق دولة إسرائيل في العيش في سلام مع احترام الدول المجاورة لها. |
We must encourage the State of Israel to remain unswerving in its commitment to honour all the undertakings it has so far pledged to fulfil. | UN | وعلينا أن نشجع دولة إسرائيل على الحفاظ على التزامها الذي لا يتزعزع باحترام جميع التعهدات التي التزمت حتى اﻵن بالوفاء بها. |
It urged the State of Israel to allow the Special Committee to visit the occupied territories in order to carry out the mandate given the Special Committee by the General Assembly. | UN | ويحث وفده أيضا دولة إسرائيل على السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة للاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
We expect the State of Israel to understand this fact, which means that the sovereignty of the State of Palestine over Al-Quds Al-Sharif would also allow Israelis full freedom of access to worship and conduct their rituals in peace and security. | UN | ونتوقع من دولة إسرائيل أن تتفهم هذه الحقيقة والتي تعني بأن سيادة دولة فلسطين على القدس الشريف ستتيح للإسرائيليين كامل الحرية للوصول وممارسة شعائرهم بأمن واطمئنان. |
Brazil defends the right of the State of Israel to exist within recognized borders and of its people to live in security. | UN | والبرازيل تدافع عن حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة وعن حق شعبها في العيش في أمن. |
We recognize the right of the State of Israel to security and secure borders. | UN | إننا نعترف بحق دولة إسرائيل في الأمن وفي حدود آمنة. |
Cuba, a country with a small Jewish community, condemns the historical injustice of anti-Semitism, the crime against humanity that was the Holocaust, and recognizes the right of the State of Israel to exist. | UN | إن كوبا، البلد الذي تعيش فيه جالية يهودية صغيرة، يدين الظلم التاريخي لمعاداة السامية والجريمة ضد الإنسانية التي مثلتها المحرقة، ويعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود. |
In that correspondence, the President of the PLO recognized " the right of the State of Israel to exist in peace and security " and made various other commitments. | UN | ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى. |
Until such time as the Palestinian leadership is genuinely prepared to renounce the use of violence and terrorism, and to accept the right of the State of Israel to exist in peace and security, peace in the Middle East will remain an elusive goal. | UN | وحتى يأتي الوقت الذي تكون فيه القيادة الفلسطينية مستعدة بصدق لأن تنبذ اللجوء إلى العنف والإرهاب وأن تقبل حق دولة إسرائيل في الوجود بسلام وأمن، فإن السلام في الشرق الأوسط سيظل هدفا عصي المنال. |
In the light of the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region, improve the humanitarian situation and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map, Israel wishes to put its position on this matter on record. | UN | وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل في إنهاء جميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية وتحقيق تسوية عن طريق التفاوض في سياق خريطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة. |
Argentina therefore wishes to reiterate once again the right of the State of Israel to live within secure, internationally recognized borders, without acts or threats of violence. | UN | ولذلك ترغب اﻷرجنتين في أن تكرر مرة أخرى حق دولة إسرائيل في العيش في أمن داخل حدود معترف بها دوليا دون أن تتعرض ﻷعمال العنف أو التهديد باستعمال العنف. |
It is the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terror in the region, improve the humanitarian situation, and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map. | UN | وترغب دولة إسرائيل في وضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية، والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خريطة الطريق. |
However, I must emphasize one fact: there will be no compromise on the right of the State of Israel to exist as a Jewish State, with defensible borders, in full security and without threats and terror. | UN | ولكني يجب أن أشدد على حقيقة واحدة هي أنه لن يوجد تنازل بشأن حق دولة إسرائيل في الوجود بوصفها دولة يهودية، في أمن كامل وبدون تهديدات وإرهاب. |
114. Basic Law: Freedom of Occupation ensures the right of every citizen and resident of the State of Israel to engage in any occupation, profession or trade. | UN | 114- ويضمن القانون الأساسي: " الحرية المهنية " الحق لكل مواطن ومقيم داخل دولة إسرائيل في مزاولة أي مهنة أو حرفة أو تجارة. |
Response of the Government of the State of Israel to the report of the Commissioner-General of UNRWA for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 (A/57/13) | UN | رد حكومة دولة إسرائيل على تقرير المفوض العام للأونروا للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 (A/57/13) |
I have the honour to enclose herewith the response by the Government of the State of Israel to the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights contained in document A/55/684. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد حكومة دولة إسرائيل على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الوارد في الوثيقة A/55/684. |
49. His delegation therefore urged the State of Israel to find, on the basis of its own people's history of suffering, the will to end the suffering inflicted daily on the population of the occupied territories. | UN | 49 - وأضاف أن وفده يحث لذلك دولة إسرائيل على أن توجد في نفسها، على أساس تاريخ شعبها ذاته في المعاناة، الإرادة على إنهاء المعاناة التي يعيشها يوميا سكان الأراضي المحتلة. |
In conclusion, while the Committee did not wish to politicize matters, it did expect the State of Israel to fulfil the Convention, and certain political realities formed the background for its implementation. | UN | وختاما، قالت إن اللجنة لا ترغب في تسييس المسائل ولكنها تتوقع من دولة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها في الاتفاقية، كما أن بعض الحقائق السياسية تشكل خلفية تنفيذها. |
2. It makes a sincere appeal to the State of Israel to respect the norms and principles of international humanitarian law, recognized and endorsed by the international community, so that guarantees may be provided to the Lebanese civilian population. | UN | 2 - نناشد مناشدة صادقة دولة إسرائيل أن تحترم معايير ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي أقرها وكرسها المجتمع الدولي، بغية منح ضمانات للسكان المدنيين في لبنان. |
The Ministry of Foreign Affairs is confident that every effort will be made in the State of Israel to get to the bottom of this bloody crime. | UN | وتعرب وزارة الخارجية عن ثقتها بأنه سوف تتخذ في دولة اسرائيل جميع التدابير بشأن كشف هذه الجريمة الدموية. |