However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. | UN | بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار. |
However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. | UN | بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار. |
The Council of Ministers agreed to lift the state of siege. | UN | وافق مجلس الوزراء على إنهاء حالة الحصار. |
As the security situation remained calm, the state of siege was gradually reduced in geographic scope and degree across the country. | UN | ونظرا لأن الحالة الأمنية ظلت هادئة، فإن حالة الطوارئ انخفضت تدريجيا في نطاقها الجغرافي ودرجتها عبر البلد. |
Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١. |
It is an important requirement for the establishment of the state of siege that it should indicate the fundamental rights whose exercise is not restricted or suspended. | UN | وثمة شرط هام ينبغي تلبيته لفرض اﻷحكام العرفية ألا وهو تعيين الحقوق اﻷساسية التي لن تقيد أو تعلق ممارستها. |
This has meant the closure of all but four of UNAMET's regional offices; the Mission's headquarters is now under a virtual state of siege. | UN | وقد أدى ذلك إلى إغلاق جميع المكاتب اﻹقليمية للبعثة ما عدا أربعة منها. وإن مقر البعثة اﻵن في حالة حصار فعلي. |
Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. | UN | أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما. |
The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. | UN | وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب. |
Colombia: state of siege proclaimed on 1 May 1984. | UN | كولومبيا: أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١. |
Paraguay: state of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. | UN | باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١، |
Decree No. 1678/2001 of 19 December 2001 proclaimed a state of siege for 30 days in the territory of Argentina. | UN | أعلنت حالة الحصار لمدة 30 يوماً في الأرجنتين بموجب المرسوم رقم 1678/2001 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
The Constitution states that a petition for a writ of habeas corpus may be filed even during a state of siege. | UN | كما ينص القانون على إمكانية تقديم هذه الدعوى حتى خلال سريان حالة الحصار. |
In practice, no state of siege had been proclaimed in Togo since 1986. | UN | ولم تعلن عملياً حالة الحصار في توغو منذ ٦٨٩١. |
This shall also apply if the state of siege was decreed by the Executive when the Chambers were in session. | UN | وينطبق هذا أيضا إذا كانت حالة الطوارئ قد أُعلنت من جانب السلطة التنفيذية حينما يكون مجلسا الكونغرس في دورة. |
Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١. |
164. The Constitution recognizes two states of exception, the state of emergency and the state of siege. | UN | ٤٦١- يقر الدستور بحالتين استثنائيتين هما حالة الطوارئ وحالة الحصار. |
The duration of a state of siege must not exceed 45 days. | UN | ويجب ألاﱠ تتجاوز اﻷحكام العرفية ٥٤ يوماً. |
It is merely stipulated that if a state of siege is adopted it must be approved by Congress, which, once it has been adopted, meets with full powers. | UN | ولكن يشترط لدى اعتماد اﻷحكام العرفية أن يتم الحصول على موافقة الكنغرس، فتصبح فور اعتمادها ذات سلطان تام. |
There are no other means of revoking the parliamentary mandate and Congress may not be dissolved under a state of siege. | UN | ولا توجد أية وسيلة أخرى لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الكونغرس في حالة اﻷحكام العرفية. |
state of siege proclaimed on 29 May 1989 for 30 days. | UN | أعلنت حالة حصار في ٩٢ أيار/مايو ٩٨٩١ لمدة ٠٣ يوما. |
The Executive may not prolong a state of siege for more that 90 days or declare another state of siege within the same year without the consent of the Congress. | UN | ولا يجوز للسلطة التنفيذية أن تمدد حالة الطوارئ إلى أجل يتجاوز ٠٩ يوماً أو تعلن حالة طوارئ أخرى في غضون نفس السنة بدون موافقة من الكونغرس. |
To recommend concrete measures with a view to guaranteeing respect for human rights in situations of state of siege or emergency. | UN | أن يوصي بتدابير ملموسة بقصد ضمان احترام حقوق اﻹنسان في حالات الحصار أو الطوارئ. |