"state of siege" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الحصار
        
    • حالة الطوارئ
        
    • اﻷحكام العرفية
        
    • حالة حصار
        
    • حالة طوارئ
        
    • حالات الحصار
        
    However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    The Council of Ministers agreed to lift the state of siege. UN وافق مجلس الوزراء على إنهاء حالة الحصار.
    As the security situation remained calm, the state of siege was gradually reduced in geographic scope and degree across the country. UN ونظرا لأن الحالة الأمنية ظلت هادئة، فإن حالة الطوارئ انخفضت تدريجيا في نطاقها الجغرافي ودرجتها عبر البلد.
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    It is an important requirement for the establishment of the state of siege that it should indicate the fundamental rights whose exercise is not restricted or suspended. UN وثمة شرط هام ينبغي تلبيته لفرض اﻷحكام العرفية ألا وهو تعيين الحقوق اﻷساسية التي لن تقيد أو تعلق ممارستها.
    This has meant the closure of all but four of UNAMET's regional offices; the Mission's headquarters is now under a virtual state of siege. UN وقد أدى ذلك إلى إغلاق جميع المكاتب اﻹقليمية للبعثة ما عدا أربعة منها. وإن مقر البعثة اﻵن في حالة حصار فعلي.
    Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. UN أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما.
    The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. UN وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب.
    Colombia: state of siege proclaimed on 1 May 1984. UN كولومبيا: أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١.
    Paraguay: state of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. UN باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١،
    Decree No. 1678/2001 of 19 December 2001 proclaimed a state of siege for 30 days in the territory of Argentina. UN أعلنت حالة الحصار لمدة 30 يوماً في الأرجنتين بموجب المرسوم رقم 1678/2001 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Constitution states that a petition for a writ of habeas corpus may be filed even during a state of siege. UN كما ينص القانون على إمكانية تقديم هذه الدعوى حتى خلال سريان حالة الحصار.
    In practice, no state of siege had been proclaimed in Togo since 1986. UN ولم تعلن عملياً حالة الحصار في توغو منذ ٦٨٩١.
    This shall also apply if the state of siege was decreed by the Executive when the Chambers were in session. UN وينطبق هذا أيضا إذا كانت حالة الطوارئ قد أُعلنت من جانب السلطة التنفيذية حينما يكون مجلسا الكونغرس في دورة.
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    164. The Constitution recognizes two states of exception, the state of emergency and the state of siege. UN ٤٦١- يقر الدستور بحالتين استثنائيتين هما حالة الطوارئ وحالة الحصار.
    The duration of a state of siege must not exceed 45 days. UN ويجب ألاﱠ تتجاوز اﻷحكام العرفية ٥٤ يوماً.
    It is merely stipulated that if a state of siege is adopted it must be approved by Congress, which, once it has been adopted, meets with full powers. UN ولكن يشترط لدى اعتماد اﻷحكام العرفية أن يتم الحصول على موافقة الكنغرس، فتصبح فور اعتمادها ذات سلطان تام.
    There are no other means of revoking the parliamentary mandate and Congress may not be dissolved under a state of siege. UN ولا توجد أية وسيلة أخرى لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الكونغرس في حالة اﻷحكام العرفية.
    state of siege proclaimed on 29 May 1989 for 30 days. UN أعلنت حالة حصار في ٩٢ أيار/مايو ٩٨٩١ لمدة ٠٣ يوما.
    The Executive may not prolong a state of siege for more that 90 days or declare another state of siege within the same year without the consent of the Congress. UN ولا يجوز للسلطة التنفيذية أن تمدد حالة الطوارئ إلى أجل يتجاوز ٠٩ يوماً أو تعلن حالة طوارئ أخرى في غضون نفس السنة بدون موافقة من الكونغرس.
    To recommend concrete measures with a view to guaranteeing respect for human rights in situations of state of siege or emergency. UN أن يوصي بتدابير ملموسة بقصد ضمان احترام حقوق اﻹنسان في حالات الحصار أو الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus