"state of their" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالتهم
        
    • دولته
        
    • دولتهم
        
    • حالتهن
        
    • دولة لهم
        
    They have been prohibited from revealing violations of their clients' rights and the state of their health while in detention; some of them have been able to meet with clients only once since the arrest. UN وقد مُنعوا من الكشف عن انتهاك حقوق موكليهم وعن حالتهم الصحية أثناء الاحتجاز؛ ولم يتمكن بعضهم من مقابلة موكليهم إلا مرة واحدة منذ القبض عليهم.
    These provisions grant the option of a State-supervised traineeship to young persons who are not able or not quite able to fulfil the demands of an apprenticeship in light of the state of their health, their development, or other circumstances. UN وتتيح هذه الأحكام خيار توفير منح تدريبية تشرف عليها الدولة للشبان العاجزين كلياًَ أو جزئياً عن الوفاء بمتطلبات التدريب المهني بسبب حالتهم الصحية، أو نموهم، أو ظروف أخرى.
    Bad Only about 15 per cent of the total population describe the state of their health as not so good or bad; about 45 per cent feel very good or good. UN ويصف حوالى ٥١ في المائة فقط من مجموع السكان حالتهم الصحية بأنها غير جيدة أو سيئة؛ وحوالى ٥٤ في المائة يشعرون بأن صحتهم جيدة جدا أو جيدة.
    It is important to remember that from the end of the nineteenth century, Zionism called for the return of the Jewish people to Palestine and the creation of a national state of their own. UN من الضروري التذكير بأنه منذ أواخر القرن التاسع عشر، طرحت الصهيونية عودة الشعب اليهودي إلى فلسطين وإقامة دولته الوطنية.
    To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a state of their own. UN إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة.
    They should live in a free state of their own. UN بل ينبغي أن يعيشوا في دولتهم الخاصة بهم.
    Under the current legislation all women are entitled to choose their doctor and medical institution and have the right to be told about the state of their health and the diagnostic and treatment options; they may also involve the members of their families in the solution of health problems. UN وفي إطار التشريعات الحالية يحق لجميع النساء اختيار أطبائهن ومؤسساتهن الطبية، ولهن الحق في الاطلاع على حالتهن الصحية وعلى خيارات التشخيص والعلاج؛ كما يجوز لهن إشراك أفراد أسرهن في حل المشاكل الصحية.
    Israel respected the Palestinians, its neighbours, had no aspirations to rule over them, and asserted that they were entitled to freedom and to a national, sovereign existence in a state of their own. UN وإسرائيل تحترم جيرانها من الفلسطينيين، وهي لا تتطلع إلى السيطرة عليهم، بل إنها تؤكد أنهم يستمتعون بالحرية فضلا عن استحقاقهم للتواجد في كيان وطني سيادي داخل دولة لهم.
    This guarantees persons living with HIV/AIDS the right to protection against discrimination based on the state of their health. “Disability” includes those who are asymptomatic, as well as those who associate with persons who are living with HIV/AIDS. UN ويضمن ذلك لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الحق في الحماية من التمييز القائم على حالتهم الصحية. ويشمل " العجز " أولئك الذين لم تظهر عليهم بعد أعراض المرض، علاوة على من يخالطون أشخاصا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    All Georgian citizens have the right to obtain accessible, full and objective information about the state of their health, except when such information would cause the patient significant harm (Articles 7 and 41). UN وجميع المواطنين الجورجيين لهم الحق في الحصول على معلومات ميسرة وكاملة وموضوعية عن حالتهم الصحية، الا في الحالات التي يمكن أن تسبب فيها مثل هذه المعلومات أذى معنويا للمريض (المادتان 7 و 41).
    6. Further calls upon Israel, in this connection, Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians in order to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يناشد كذلك إسرائيل، في هذا الإطار، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians in order to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الإطار، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لمندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء متخصصين للوقوف على حالتهم الصحية البدنية والعقلية وحماية أرواحهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لمندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء متخصصين للوقوف على حالتهم الصحية البدنية والعقلية وحماية أرواحهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية ولإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لمندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء متخصصين للوقوف على حالتهم الصحية البدنية والعقلية وحماية أرواحهم؛
    It is the inalienable right of the Palestinian people to live free of the Israeli occupation and to create an independent state of their own. UN إن حق الشعب الفلسطيني في أن يعيش متحررا من الاحتلال الإسرائيلي وأن يقيم دولته المستقلة حق غير قابل للتصرف.
    The people of Palestine must be enabled to secure full self-determination, with a state of their own. UN وينبغي تمكين الشعب الفلسطيني من حقه الكامل في تقرير المصير وإقامة دولته الخاصة به.
    Malaysians have always supported the heroic struggle of the Palestinian people in their quest for self-determination and for the establishment of a sovereign, independent state of their own. UN وما فتئ الشعب الماليزي يؤيد على الدوام الكفاح الباسل الذي يخوضـــه الشعـــب الفلسطيني، في سعيه لتقرير المصير وإقامـــة دولته المستقلة ذات السيادة.
    For their part, Palestinians are entitled to a state of their own. UN ومن حق الفلسطينيين، بدورهم، أن يحصلوا على دولتهم.
    He stressed that the Palestinians have a legitimate right to the establishment of an independent and viable state of their own, and that Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized and secure borders. UN وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    7. The Action Plan for Women, adopted in 1996, aimed at combating poverty among women, raising the educational level of women and girls, improving the state of their health, increasing their participation in political life and strengthening mechanisms for promoting and financing women’s activities. UN ٧ - وأشار إلى أن خطة العمل المتعلقة بالمرأة المعتمدة في عام ١٩٩٦ ترمي إلى مكافحة الفقر بين النساء ورفع المستوى التعليمي للنساء والفتيات وتحسين حالتهن الصحية وزيادة مشاركتهن في الحياة السياسية وتدعيم اﻵليات الرامية إلى تعزيز وتمويل اﻷنشطة النسائية.
    The extrajudicial killings of Palestinians, the deliberate destruction of the property and livelihoods of innocent civilians and the subjection of the entire Palestinian population to collective punishment does not dim the wholly legitimate aspirations of the Palestinian people to a state of their own. UN فعمليات قتل الفلسطينيين بلا محاكمة والتدمير المتعمد لممتلكات وأرزاق المدنيين الأبرياء وتعريض السكان الفلسطينيين بكاملهم لعقاب جماعي، لن تقلل بأي حال من تطلعات الشعب الفلسطيني المشروعة كل الشرعية في إنشاء دولة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus