"state officials and" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الدولة وأفراد
        
    • مسؤولي الدولة
        
    • الموظفين الحكوميين وموظفي
        
    • مسؤولي الدول
        
    • موظفي الدولة وداخل
        
    • مسؤولين حكوميين ومن
        
    • موظفي الدولة وأعضاء
        
    • موظفي الدولة والعاملين
        
    • الموظفون الحكوميون وأفراد
        
    40. The Committee is concerned at reports confirming the use of ill-treatment, extortion and theft by State officials and private security personnel against migrant workers and members of their families, including children and women, particularly those who have no migration papers. UN 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء تؤكد إقدام موظفي الدولة وأفراد الأمن الخاص على إساءة المعاملة والابتزاز والسرقة في حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الأطفال والنساء، لا سيما الأشخاص الذين لا وثائق هجرة لديهم.
    304. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, in particular among State officials and the judiciary, and, in its third periodic report, to inform the Committee on all steps taken to implement them. UN 304- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي وأن تُبَلِّغ اللجنة، في تقريرها الدوري الثالث، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    It is also desirable to look at the relations between immunity of State officials and immunity of the State itself and diplomatic immunity. UN ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية.
    58. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 58- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توفر تعليم حقوق الإنسان في المدارس بجميع مراحلها وأن تزيد التوعية بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, في صفوف الموظفين الحكوميين وموظفي الجهاز القضائي.
    Such agreements provided a useful indication of the generally recognized privileges and immunities of State officials and the personal and functional scope thereof. UN فقد قدمت هذه الاتفاقات مؤشرا مفيدا لامتيازات وحصانات مسؤولي الدول المعترف بها عموما، ونطاقها الشخصي والوظيفي.
    44. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس في جميع المستويات وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لدى موظفي الدولة وداخل الجهاز القضائي.
    The requests are decided upon by a Government-appointed commission composed of State officials and members or known supporters of the SPS. UN وتبت في هذه الطلبات لجنة معينة من الحكومة تتكون من مسؤولين حكوميين ومن أعضاء في حزب صربيا الاشتراكي أو أنصار معروفين للحزب.
    512. The Committee requests the State party to disseminate widely the present concluding observations among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary. UN 512- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين مختلف قطاعات المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأعضاء السلطة القضائية.
    Raising of awareness about human rights among State officials and the judiciary UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان وسط موظفي الدولة والعاملين في السلطة القضائية
    340. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary and to inform the Committee, in its next periodic report, of all steps taken to implement them. UN 340- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلِّغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    447. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, and in particular among State officials and the judiciary, and to inform the Committee, in its next periodic report, on all steps taken to implement them. UN 447- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    372. The Committee encourages the State party to ensure that human rights education is provided in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 372- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير التعليم في مجال حقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات وزيادة التوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في صفوف موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي.
    106. The Committee requests the State party to disseminate widely the present concluding observations among all levels of society, including among State officials and the judiciary, and to inform the Committee of all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 106- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر ملاحظاتها الختامية على نطاق واسع على جميع طبقات المجتمع، بما في ذلك على موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، واطلاعها، في تقريرها الدوري المقبل، على كافة التدابير التي اتخذتها من أجل وضع الملاحظات موضع التنفيذ.
    209. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 209- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات، وعلى إذكاء الوعي بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي.
    Rights instrumental for the defence of human rights included the right to freedom of peaceful assembly and peaceful protest against violations by State officials and non-State entities. UN وتشمل الحقوق الأساسية للدفاع عن حقوق الإنسان الحق في حرية التجمع السلمي والاحتجاج السلمي على الانتهاكات المرتكبة من مسؤولي الدولة والكيانات من غير الدول.
    Since 1999, however, State officials and agencies could be sued for non-compliance with their legal obligations. UN بيد أنه أصبح في الإمكان منذ عام 1999 مقاضاة مسؤولي الدولة ووكالاتها لعدم امتثالهم لالتزاماتهم القانونية.
    The Group notes that the lack of such control over Ivorian territory by State officials and their ineffective redeployment represent a risk of possible violations of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN ويلاحظ الفريق أن انعدام سيطرة مسؤولي الدولة على الأراضي الإيفوارية وعدم توزيع أولئك المسؤولين بفعالية قد يشكلان انتهاكات لنظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس الأمن عل البلد.
    526. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary. UN 526- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع مستويات المجتمع، وعلى الأخص في صفوف الموظفين الحكوميين وموظفي الجهاز القضائي.
    61. The Committee requests the State party to disseminate widely the present concluding observations among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary. UN 61- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، وعلى الأخص في أوساط الموظفين الحكوميين وموظفي الجهاز القضائي.
    The Commission needed to strike a balance between preserving the immunity of State officials and addressing the exceptions to that rule. UN وتحتاج لجنة القانون الدولي إلى إقامة توازن بين الحفاظ على حصانة مسؤولي الدول ومعالجة الاستثناءات من هذه القاعدة.
    It strongly supported the Commission's efforts to reconcile the apparent conflict between the rule of immunity of State officials and the evolving concept of the fight against impunity, which was essential for sound international criminal justice. UN ويؤيد الوفد بقوة جهود اللجنة الرامية إلى تخفيف حدة التضارب الظاهر بين قاعدة حصانة مسؤولي الدول والمفهوم المتطور لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو أمر ضروري لإقامة عدالة جنائية دولية سليمة.
    45. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society, including among State officials and the judiciary, and to inform the Committee of all steps taken to implement them in its next periodic report. UN 45- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر ملاحظاتها الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك بين موظفي الدولة وداخل الجهاز القضائي، وإبلاغ اللجنة في تقريرها المرحلي اللاحق بجميع الإجراءات المتخذة لوضع تلك الملاحظات موضع التنفيذ.
    The requests are decided upon by a Government-appointed commission composed of State officials and members or known supporters of the SPS. UN وتبت في هذه الطلبات لجنة معينة من الحكومة تتكون من مسؤولين حكوميين ومن أعضاء في حزب صربيا الاشتراكي أو أنصار معروفين للحزب.
    60. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary, and to inform the Committee in its fourth periodic report about all steps taken to implement them. UN 60- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، لا سيما بين موظفي الدولة وأعضاء الجهاز القضائي، وأن تطلعها في تقريرها الدوري الرابع على كافة التدابير المتخذة لتحقيق هذا الغرض.
    However, these savings will be insufficient to cover back wages and compensation for State officials and agents. UN ومع ذلك فإن هذه النتائج لم تكن كافية لسداد المتأخرات في مرتبات ومكافآت موظفي الدولة والعاملين بها.
    371. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society, including State officials and the judiciary, and to inform the Committee about steps taken to implement them in its next periodic report. UN 371- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وعلى جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك الموظفون الحكوميون وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما اتخذته من خطوات لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus