Furthermore, no State or entity can establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes concurrently its consent to be bound by UNCLOS. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي دولة أو كيان إثبات صحة الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات صحة الموافقة على الاتفاقية. |
Although the Agreement provides, in its article 41, for the possibility of its provisional application, no State or entity has notified the depositary of its wish to do so. | UN | ورغم أن الاتفاق ينص، في المادة ٤١ منه، على إمكانية تطبيقه بصفة مؤقتة، لم تقم أي دولة أو كيان باخطار الجهة الوديعة بالرغبة فـي القيام بذلك. |
Nor has any State or entity undertaken to apply it provisionally, as allowed under the Agreement. | UN | كما لم تتعهد أي دولة أو كيان بتنفيذه بصفة مؤقتة، حسب المسموح به بموجب الاتفاق. |
At this stage the State or entity is bound by the provisions of the treaty under international law. | UN | وفي هذه المرحلة، تصبح الدولة أو الكيان ملزماً بأحكام المعاهدة بموجب القانون الدولي. |
The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; | UN | ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛ |
The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; | UN | ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛ |
3. A State or entity referred to in article 3 may express its consent to be bound by this Agreement by: | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |
3. A State or entity referred to in article 3 may express its consent to be bound by this Agreement by: | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |
This Agreement is not directed against any other State or entity. It does not infringe on the rights and duties resulting from bilateral and multilateral agreements already in force that the Parties have concluded with other States or international organizations. | UN | إن هذا الاتفاق ليس موجها ضد أي دولة أو كيان آخر، ولا ينتهك الحقوق والواجبات المترتبة على الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف النافذة فعلا والتي أبرمها الطرفان مع الدول أو المنظمات الدولية اﻷخرى. |
No State or entity may establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention. | UN | ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Although the Agreement provides, in its article 41, for the possibility of its provisional application, no State or entity has notified the depositary of its wish to do so. | UN | وبرغم أن الاتفاق ينص، في المادة 41، منه على إمكانية تطبيقه بصورة مؤقتة، إلا أن المودع لديه لم يتلق إفادة من أي دولة أو كيان تعرب عن رغبة كهذه. |
No State or entity may establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Furthermore, no State or entity can establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes concurrently its consent to be bound by UNCLOS. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية. |
No State or entity may establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention. | UN | ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Property that is sensitive or subject to restrictions should be appropriately disposed of at the earliest possible date in consultations with the State or entity from which the property was purchased or donated. | UN | ويُتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها. |
1. This Agreement shall be applied provisionally by a State or entity which consents to its provisional application by so notifying the depositary in writing. | UN | ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك. |
1. This Agreement shall be applied provisionally by a State or entity which consents to its provisional application by so notifying the depositary in writing. | UN | ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك. |
Property that is sensitive or subject to restrictions should be appropriately disposed of at the earliest possible date in consultation with the State or entity from which the property was purchased or donated. | UN | ويتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها. |
Canada stated that since according to article 42 of the Agreement no reservations or exceptions might be made to the Agreement, a declaration or statement pursuant to Article 43 could not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Agreement in their application to the State or entity making it. | UN | وذكرت كندا أنه لما كان لا يجوز، بموجب المادة ٤٢ من الاتفاق، إيراد أي تحفظات على الاتفاق أو استثناءات منه، فإن إصدار أي إعلان أو بيان عملا بالمادة ٤٣ لا يمكن أن يعني استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام الاتفاق لدى تطبيقها على الدولة أو الكيان اللذين قاما بإصدار البيان أو اﻹعلان. |
59. The act of recognition with which we are concerned is generally formulated in a declaration incorporated in a diplomatic note or communication which the author State sends to the authorities of the State or entity in question, whatever the object of the act. | UN | 59 - وعموما، يصاغ عمل الاعتراف المقصود عن طريق إعلان يعبر عنه في مذكرة دبلوماسية أو بلاغ ترسله الدولة مصدرة العمل إلى سلطات الدولة أو الكيان المعني، أيا كان موضوع العمل. |
(b) States and entities which sign this Agreement, except any such State or entity which notifies the depositary in writing at the time of signature that it will not so apply this Agreement; | UN | )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق، باستثناء أي من هذه الدول والكيانات يشعر الوديع كتابة وقت التوقيع بأنه لن يطبق الاتفاق على هذا النحو؛ |