"state party's decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار الدولة الطرف
        
    • بقرار الدولة الطرف
        
    • لقرار الدولة الطرف
        
    The Committee concluded that the State party's decision to return the complainants to Turkey would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The Committee welcomes the State party's decision to send a strong delegation from its capital, composed of representatives of various government authorities, for the examination of the report. UN وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير.
    Given the State party's decision to cancel the author's visa, the concern that he might harm the detention centre personnel and inmates and his risk of flight, the Committee considers the author's detention pending deportation to be proportionate in the particular circumstances of the case. UN ونظراً لقرار الدولة الطرف إلغاء تأشيرة صاحب البلاغ، والقلق من احتمال إيذائه لموظفي مركز الاحتجاز والمحتجزين فيه وخطر هروبه، تعتبر اللجنة احتجاز صاحب البلاغ في انتظار ترحيله مناسباً في الظروف الخاصة بالقضية.
    In light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. NORWAY UN في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    In light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. NORWAY UN في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    In the light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. UN في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    In the light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. UN في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    The Committee considers that the State party's decision to grant the Spanish extradition request does not disclose a violation by the State party of article 15 of the Convention. UN وترى اللجنة أن قرار الدولة الطرف بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني لا يكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 15 للاتفاقية.
    23. The Committee welcomes the State party's decision to grant citizenship and permanent residency to thousands of Tajik refugees in 2005. UN 23- ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف منح الجنسية وتصاريح الإقامة الدائمة لآلاف اللاجئين الطاجيكستان في عام 2005.
    5. The Committee welcomes the State party's decision to ratify International Labour Organization Convention No. 118 (Equality of Treatment (Social Security)). UN 5- كما ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 بشأن (المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي)).
    The Committee welcomes the State party's decision to develop a global plan on family policy, including changes to social welfare and social security and means-tested coverage with particular provisions for families and children and including those persons not paying contributions to the social security system. UN 232- ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بشأن وضع خطة عامة للسياسات المتعلقة بالأسرة بما في ذلك التغييرات المدخلة على نظام الرعاية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي والتغطية بحسب الموارد وإدراج أحكام خاصة بالأسر والأطفال، إضافة إلى الأشخاص الذين لا يدفعون مساهماتهم إلى نظام التأمين الاجتماعي.
    Given the State party's decision to cancel the author's visa, the concern that he might harm the detention centre personnel and inmates and his risk of flight, the Committee considers the author's detention pending deportation to be proportionate in the particular circumstances of the case. UN ونظراً لقرار الدولة الطرف إلغاء تأشيرة صاحب البلاغ، والقلق من احتمال إيذائه لموظفي مركز الاحتجاز والمحتجزين فيه وخطر هروبه، تعتبر اللجنة احتجاز صاحب البلاغ في انتظار ترحيله مناسباً في الظروف الخاصة بالقضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus