"state party's obligations under article" - Traduction Anglais en Arabe

    • لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة
        
    • لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة
        
    It is also noted that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice and therefore did not fully comply with the State party's obligations under article 9 of the Convention. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن التقرير لم يقدم معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقية في الواقع وبالتالي فإنه لا يمتثل بالكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee concludes that the expulsion of the complainant to Bangladesh would constitute a violation of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN وفي هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The complainant alleges that his brother's return to Algeria by Morocco would be a violation of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيل المغرب لأخيه إلى الجزائر من شأنه أن يشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    It regrets, however, that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice and therefore did not fully comply with the State party's obligations under article 9 of the Convention. UN إلا أنها تأسف لعدم تقديم التقرير معلومات محددة عن التنفيذ العملي للاتفاقية ولعدم امتثال التقرير بذلك تمام الامتثال لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    8.2 The Committee must determine whether the forced return of the complainant to Belarus would violate the State party's obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention not to expel or return ( " refouler " ) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ترحيل صاحبة الشكوى قسراً إلى بيلاروس يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    It is also noted that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice and therefore did not fully comply with the State party's obligations under article 9 of the Convention. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن التقرير لم يقدم معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقية في الواقع وبالتالي فإنه لا يمتثل بالكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    She reiterates that the State party's failure to do anything with the information that she had provided was in breach of the State party's obligations under article 6 of the Convention. UN وكررت التأكيد على أن عدم قيام الدولة الطرف باتخاذ أي إجراء بعد ما قدمته من معلومات يشكل خرقا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    He also wondered whether a time frame had been set for repealing the many discriminatory laws that still existed in Cameroon, in accordance with the State party's obligations under article 2 of the Convention. UN وتساءل أيضا عما إذا تم تقرير موعد محدد لإلغاء القوانين التمييزية الكثيرة التي لا تزال سارية في الكاميرون، وفقا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take measures to increase the number of women studying for a career in the foreign service in order to meet the commitments to gender equality introduced in the Management Improvement Programme and to comply with the State party's obligations under article 8 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية.
    174. It is noted, however, that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice and did not therefore fully comply with the State party's obligations under article 9 of the Convention. UN ١٧٤ - تلاحظ اللجنة مع ذلك أن التقرير لا يقدم معلومات محددة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الممارسة العملية وبالتالي فهو لا يمتثل بالكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    174. It is noted, however, that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice and did not therefore fully comply with the State party's obligations under article 9 of the Convention. UN ١٧٤ - تلاحظ اللجنة مع ذلك أن التقرير لا يقدم معلومات محددة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الممارسة العملية وبالتالي فهو لا يمتثل بالكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take measures to increase the number of women studying for a career in the foreign service in order to meet the commitments to gender equality introduced in the Management Improvement Programme and to comply with the State party's obligations under article 8 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية.
    There is no information to suggest that the complainants belong to a group that is particularly vulnerable, and the level and intensity of violence in Libya are not such that the general security situation itself suffices to establish that removal of the complainants would breach the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN ولا توجد معلومات تشير إلى أن أصحاب الشكوى ينتمون إلى مجموعة ضعيفة بصفة خاصة، كما أن مستوى وشدة العنف في ليبيا ليسا بالدرجة التي تجعل الوضع الأمني العام نفسه سبباً كافياً لتأكيد أن ترحيل أصحاب الشكوى سيشكل خرقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that in case of return to the United Republic of Tanzania, he would be arrested and subjected to torture there, in breach of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال ما أُعيد إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، مما سيمثل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    11.3 The Committee has taken note of the complainants' allegations that their forcible return to Uzbekistan would constitute a violation of the State party's obligations under article 3 of the Convention, and of the State party's comments thereon. UN 11-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاءات أصحاب الشكوى بأن إعادتهم القسرية إلى أوزبكستان ستشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية، وبتعليقات الدولة الطرف على ذلك.
    There is no information to suggest that the complainants belong to a group that is particularly vulnerable, and the level and intensity of violence in Libya are not such that the general security situation itself suffices to establish that removal of the complainants would breach the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN ولا توجد معلومات تشير إلى أن أصحاب الشكوى ينتمون إلى مجموعة ضعيفة بصفة خاصة، كما أن مستوى وشدة العنف في ليبيا ليسا بالدرجة التي تجعل الوضع الأمني العام نفسه كافياً لتأكيد أن ترحيل أصحاب الشكوى سيشكل خرقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that in case of return to the United Republic of Tanzania, he would be arrested and subjected to torture there, in breach of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال ما أُعيد إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، مما سيمثل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The Working Group on arbitrary detention urged the Government to ensure full enforcement and protection of the right to habeas corpus in accordance with the State party's obligations under article 2 of ICCPR. UN 43- وحث الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الحكومة على ضمان إنفاذ وحماية الحق في المثول أمام المحكمة وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(103).
    8.1 The issue before the Committee is whether the removal of the complainant to Azerbaijan would violate the State party's obligations under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-1 إن المسألة المطروحة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان إبعاد صاحب الشكوى إلى أذربيجان يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بأن تمتنع عن طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    8.1 The issue before the Committee is whether the removal of the complainant to Azerbaijan would violate the State party's obligations under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-1 إن المسألة المطروحة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان إبعاد صاحب الشكوى إلى أذربيجان يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بأن تمتنع عن طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    8.2 The Committee must determine whether the forced return of the complainant to Belarus would violate the State party's obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention not to expel or return ( " refouler " ) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ترحيل صاحبة الشكوى قسراً إلى بيلاروس يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus