Nor does the State party's reservation to article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol preclude the Committee from considering the communication. | UN | كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ. |
The State party's reservation therefore applies in this case. | UN | وتبعاً لذلك، فإن تحفظ الدولة الطرف ينطبق على هذه الحالة. |
It concluded that there was therefore no impediment arising out of this provision of the Optional Protocol, bearing in mind the State party's reservation. | UN | وخلصت بالتالي إلى أنه لا ينشأ عن هذا الحكم من البروتوكول الاختياري أي عائق، مع مراعاة تحفظ الدولة الطرف. |
The Committee further notes with concern the State party's reservation to article 16 of the Convention, which relates to these matters. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 من الاتفاقية المتصلة بهذه المسائل. |
Accordingly, the Committee does not consider itself precluded by the State party's reservation to the Optional Protocol from considering the communication. | UN | وعليه، لا تعتبر اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري يمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
The Committee is particularly concerned about the implication of the State party's reservation on the implementation of article 4 of the Convention. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
The author also argues that this portion of the State party's reservation is incompatible with the object and purpose of the Optional Protocol. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأن هذا الجزء من تحفظ الدولة الطرف يتنافى مع موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه. |
Therefore, the State party's reservation applies. | UN | وبالتالي، فإن تحفظ الدولة الطرف ينطبق في هذه الحالة. |
The withdrawal of the State party's reservation to article 2 of the Convention should have paved the way for the withdrawal of its reservation to article 9, paragraph 2. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
He considers that the State party's reservation does not apply to his case. | UN | ويدعي أن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق على حالته. |
The Government regrets the Committee's decision to consider this case despite the State party's reservation to article 22. | UN | وتأسف الحكومة لقرار اللجنة النظر في هذه القضية رغم تحفظ الدولة الطرف على المادة 22. |
The Committee therefore need not address the issue of the State party's reservation concerning article 26. | UN | لذلك، لا داعي لأن تتناول اللجنة تحفظ الدولة الطرف بشأن المادة 26. |
The State party's reservation does not therefore apply insofar as the second author is concerned. | UN | وبالتالي، فإن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق فيما يخص صاحبة البلاغ الثانية. |
He recalls that the Committee had expressed regrets about the State party's reservation in its concluding observations on the fourth periodic report of Germany. | UN | ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا. |
The Committee therefore concludes that the State party's reservation does not apply, as the alleged violations had their origin in events occurring after the entry into force of the Optional Protocol for Germany. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق في هذه الحالة لأن الانتهاكات المدعى وقوعها قد نشأت عن أحداث وقعت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى ألمانيا. |
The Committee reiterates its view that the State party's reservation to articles 20 and 21 is unnecessary, and its concern about the broad and imprecise nature of the State party's reservation to article 14. | UN | وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14. |
156. The Committee observes that the State party's reservation to articles 20 and 21 of the Convention is superfluous. | UN | 156- تلاحظ اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 من الاتفاقية لا لزوم له. |
The author contends that to interpret the State party's reservation to exclude violations with continuing effects would be contrary to the spirit and purpose of the Optional Protocol. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن تفسير تحفظ الدولة الطرف على أنه يستبعد الانتهاكات ذات الآثار المستمرة سيكون منافياً لروح البروتوكول الاختياري وغرضه. |
He requested clarification on whether non-segregation was applied exclusively to offenders aged 19-21, and pointed out that if that was indeed the case, the State party's reservation was unnecessary. | UN | وطلب إيضاحات لمعرفة ما إذا كان عدم الفصل يطبق فقط على المجرمين الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و21 عاماً، وبيَّن أنه لا ضرورة لوجود تحفظ الدولة الطرف إن كانت تلك هي الحال بالفعل. |
In any event, the author argues that a rejection of the communication as manifestly ill-founded cannot be considered an " examination " of the matter, within the meaning of the State party's reservation. | UN | وعلى أي حال، يصرح صاحب البلاغ بأن رفض البلاغ لافتقاره إلى أي أساس من الصحة لا يسمح باعتبار أنه تم " النظر " في المسألة، بالمعنى المنصوص عليه في تحفظ الدولة الطرف. |
Therefore, the Committee is not precluded from examining these claims on the basis of the State party's reservation. | UN | وبالتالي فإن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف لا يمنع اللجنة من النظر في الادعاء. |
117. In the light of the discussion in the Committee on the question of the continuing need for the State party's reservation to article 6 of the Convention and the information provided by the State party that it is open to considering making adjustments in regard to its reservation, the Committee encourages the State party to review its reservation to the Convention with a view to its withdrawal. | UN | ١١٧ - في ضوء المناقشة التي جرت في اللجنة حول مسألة استمرار حاجة الدولة الطرف للتحفظ على المادة ٦ من الاتفاقية، وما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد باستعدادها للنظر في إجراء تعديلات على تحفظها، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظها على الاتفاقيـة بغية سحب هذا التحفظ. |