The State party contests the Committee's Views and submits that it has not violated its obligations under the Covenant. | UN | تعترض الدولة الطرف على آراء اللجنة وتقول إنه لم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بمقتضى العهد. |
4.1 By submission of 17 November 2002, the State party contests the admissibility and merits of the complaint. | UN | 4-1 تعترض الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية. |
It may further be noted that the State party contests the claim that the alleged remarks were ever made by the presiding judge and refers to the official transcript of the proceedings. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعترض على الادعاء الذي مفاده أن القاضية التي ترأست هيئة المحكمة قد أبدت هذه الملاحظات المزعومة، وهي تشير إلى المحضر الرسمي للإجراءات. |
It may further be noted that the State party contests the claim that the alleged remarks were ever made by the presiding judge and refers to the official transcript of the proceedings. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعترض على الادعاء الذي مفاده أن القاضية التي ترأست هيئة المحكمة قد أبدت هذه الملاحظات المزعومة، وهي تشير إلى المحضر الرسمي للإجراءات. |
4.1 In its submission of 15 March 2004, the State party contests the admissibility of the communication on grounds of nonexhaustion of domestic remedies. | UN | 4-1 تنازع الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 15 آذار/مارس 2004 في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party contests that challenging the impartiality of the judges would not have been an effective remedy. | UN | وتعترض الدولة الطرف على أن الطعن في حياد القضاة لا يمثل سبيل انتصاف فعال. |
The State party contests the Committee's findings of violations in Mr. Polay Campos' case. | UN | وتطعن الدولة الطرف في النتائج التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات في قضية السيد بولاي كامبوس. |
8.1 In a further reply to the author's comments, the State party contests the author's interpretation of the use of the notwithstanding clause in Quebec. | UN | 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك. |
However, the State party contests the credibility of the complainant's allegations. | UN | ولكن الدولة الطرف تطعن في مصداقية ادعاءاته. |
4.1 By submission of 24 October 2003, the State party contests the admissibility and merits of the communication. | UN | 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ. |
The State party contests the Views and submits inter alia that the Courts acted with respect to the Belarusian Constitution, and Criminal Procedural Code, as well as the Covenant. | UN | تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد. |
4.1 By submissions of 20 February 2009, the State party contests the admissibility of both communications on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 20 شباط/فبراير 2009، تعترض الدولة الطرف على مقبولية كلا البلاغين على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party contests the Views and submits inter alia that the Courts acted with respect to the Belarusian Constitution, and Criminal Procedural Code, as well as the Covenant. | UN | تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد. |
She points out that the State party contests the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, given, inter alia, that no legal proceedings had been instituted and followed through, in appeal or judicial review. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك لأسباب منها عدم اتخاذ إجراءات قانونية والاستمرار فيها حتى النهاية في مرحلة الاستئناف أو المراجعة القضائية. |
She points out that the State party contests the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, given, inter alia, that no legal proceedings had been instituted and followed through, in appeal or judicial review. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك لأسباب منها عدم اتخاذ إجراءات قانونية والاستمرار فيها حتى النهاية في مرحلة الاستئناف أو المراجعة القضائية. |
It also notes that the State party contests the author's claim that he was the lawful beneficiary of his aunt and uncle's estate, as the will upon which he relies was considered invalid. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف تعترض على إدعاء صاحب البلاغ بأنه هو المستفيد القانوني من ضيعة عمه وعمته، لأن الوصية التي يستند إليها تعتبر باطلة. |
6.3 The Committee notes that the State party contests the admissibility of the complaint on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
4.2 On the merits, the State party contests the author's allegations that the Chairman of the Human Rights Commission was a political supporter of the President, and that the Chief Justice has control over all judges on the Court of Appeal. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تنازع الدولة الطرف في ما يدعيه صاحب البلاغ من أن رئيس لجنة حقوق الإنسان مناصر سياسي لرئيس الدولة، وأن رئيس القضاة يمارس نفوذه على جميع قضاة محكمة الاستئناف. |
The State party contests the author's allegations in her communication to the Committee. | UN | وتعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ الواردة في رسالتها إلى اللجنة. |
4.2 The State party contests the author's allegations and denies, in particular, that he was subjected to any form of physical ill-treatment. | UN | ٤-٢ وتطعن الدولة الطرف في ادعاءات صاحب البلاغ، وتنكر، على وجه التخصيص، أنه تعرض ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة الجسمانية. |
8.1 In a further reply to the author's comments, the State party contests the author's interpretation of the use of the notwithstanding clause in Quebec. | UN | 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك. |
8.3 The Committee notes that the State party contests the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
7.6 The State party contests the merits of the complainant's allegations given the lack of evidence of a personal risk of torture, whether as an individual or as a member of PA-Amasekanya. | UN | 7-6 وتنازع الدولة الطرف في الأسس الموضوعية لإدعاءات صاحب الشكوى، بالنظر إلى انعدام الأدلة التي تدعم تعرضه بصفة شخصية لخطر التعذيب، سواء كفرد أو عضو في منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية. |
Furthermore, the State party contests any similarity of the author's situation with the situation in the communication Ramirez v. Uruguay, in which the State party only provided a general description of the remedies available, without specifying which ones were available to the author. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفي الدولة الطرف أي تشابه بين حالة صاحب البلاغ والحالة المعروضة في بلاغ راميريز ضد أوروغواي()، حيث اكتفت الدولة الطرف بتقديم وصف عام لسبل الانتصاف المتاحة دون تحديد تلك المتاحة لصاحب البلاغ. |
5.2 The State party contests the admissibility of the communication, insofar as the alleged violations of articles 3 and 26 of the Covenant are concerned, arguing that these claims are insufficiently substantiated. | UN | ٥-٢ تُنازع الدولة الطرف مقبولية البلاغ في ما يتصل بانتهاك المادتين ٣ و٢٦ من العهد، وتدفع بأن هذه الادعاءات ليست مدعومة بالحجج الكافية. |