The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها. |
The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها. |
The Committee had therefore agreed to make a recommendation on that paragraph, but the State party had not acted on it. | UN | وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تقديم توصية بشأن تلك الفقرة ولكن الدولة الطرف لم تتخذ أيّة إجراءات بشأنها. |
The State party had not provided statistics about Roma women or about how the National Programme for the Roma was monitored. | UN | وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما. |
In any event, the State party had not, either directly or through its agents, violated this right, and the claim was misconceived in law. | UN | وعلى أي حال، فإن الدولة الطرف لم تنتهك ذلك الحق سواء بصورة مباشرة أو من خلال وكلائها، والزعم هو سوء فهم للقانون. |
8. On 31 December 2010, the author noted that the State party had not put forward any new arguments. | UN | 8- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج جديدة. |
Nonetheless, the Committee considered that the State party had not sufficiently demonstrated the relevance of its arguments to the specific circumstances of the case of this complainant. | UN | لكنها اعتبرت أن الدولة الطرف لم تثبت بشكل كاف وجاهة حججها في الملابسات الخاصة بحالة صاحبة الشكوى. |
Nonetheless, the Committee considered that the State party had not sufficiently demonstrated the relevance of its arguments to the specific circumstances of the case of this complainant. | UN | لكنها اعتبرت أن الدولة الطرف لم تثبت بشكل كاف وجاهة حججها في الملابسات الخاصة بحالة صاحبة الشكوى. |
The Committee further noted that the State party had not contested this assertion. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الدفع. |
She argues that the State party had not objected to Mr. Gelle's right to appeal, while now it does not allow her to appeal her case. | UN | وتدعي أن الدولة الطرف لم تعترض على حق السيد جله في الطعن، في حين أنها لا تسمح لها الآن بالطعن في قضيتها. |
The Committee noted that the State party had not furnished any explanation of these allegations. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح لهذه الادعاءات. |
It further noted that the State party had not explained the reasons for the delay. | UN | كما لاحظت أن الدولة الطرف لم توضح أسباب التأخير. |
He should also make clear that the State party had not complied with the Committee's guidelines concerning the timeframe for the submission of additional information. | UN | كما يجب أن يوضح أن الدولة الطرف لم تمتثل للخطوط التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإطار الزمني لتقديم معلومات إضافية. |
The author objected to the State party's submission, on the basis that the State party had not stated whether or not it conceded a violation of the Covenant. | UN | ورفض صاحب البلاغ رد الدولة الطرف، على أساس أن الدولة الطرف لم تذكر ما إذا كانت تقر بحدوث انتهاك للعهد أم لا. |
The author regarded this payment as insufficient satisfaction of his claim for US$ 80,000, and pointed out further that the State party had not published the Committee's Views. | UN | وقد اعتبر صاحب البلاغ هذا المبلغ غير كاف مقارنة بالمبلغ الذي يطالب به وهو 000 80 دولار، وأشار كذلك إلى أن الدولة الطرف لم تنشر آراء اللجنة. |
It regretted that the State party had not accepted its invitation to attend and furnish up-to-date information. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن الدولة الطرف لم تقبل دعوتها للحضور وتقديم معلومات مستوفاة. |
It regretted that the State party had not accepted its invitation to attend and furnish up-to-date information. | UN | وأسفت لكون الدولة الطرف لم تقبل دعوتها للحضور وتقديم معلومات مستوفاة. |
The Committee observed that the State party had not responded to its concerns and regretted its refusal to accept the Committee's Views. It considers the dialogue ongoing. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً. |
The Committee considered that the State party had not fulfilled its obligation under article 6, paragraph 1, of the Covenant, to protect Mr. Titiahonjo's right to life. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزامها بحماية حق السيد تيتياهونجو في الحياة عملاً بالفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
The Committee took into account that the State party had not presented sufficiently substantiated arguments to challenge the validity of the complainant's evidence and his declarations. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية للطعن في صحة الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى وتصريحاته. |
As the State party had not commented on the author's allegation, the Committee considered that the material before it disclosed a violation of article 6, paragraph 4, of the Covenant. | UN | ولمّا كانت الدولة الطرف قد امتنعت عن التعليق على هذا الادعاء، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 6 من العهد. |