"state party had provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف قدمت
        
    • الدولة الطرف لم تقدم
        
    • الدولة الطرف قد دفعت
        
    • الدولة الطرف كانت قد قدمت
        
    However, the complainant noted that concerning several of his allegations the State party had provided information that was not correct. UN ومع ذلك، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قدمت معلومات غير صحيحة عن العديد من ادعاءاته.
    However, the complainant noted that concerning several of his allegations the State party had provided information that was not correct. UN ومع ذلك، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قدمت معلومات غير صحيحة عن العديد من ادعاءاته.
    On 20 November 2009, the author confirmed and welcomed the fact that the State party had provided compensation. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكدت مقدمة البلاغ أن الدولة الطرف قدمت تعويضا ورحبت بذلك.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الإجراء الذي تعتزم اتخاذه من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    On 20 January 2009, the complainant's counsel confirmed that the State party had provided the compensation awarded. UN في 20 كانون الثاني/يناير 2009، أكد محامي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قد دفعت التعويض الذي تقرر منحه.
    The Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    36. Mr. Iwasawa said that in respect of Communication No. 1510/2006, the State party had provided the author with the appropriate remedy but that the author was not satisfied and wished for more. UN 36- السيد إيواساوا قال فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1510/2006، إن الدولة الطرف قدمت تعويضاً إلى صاحب البلاغ وأنه يعتبر أن هذا التعويض مناسب، لكن صاحب البلاغ غير راضٍ ويطالب بالمزيد.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a detailed description both of the remedies available, under law, to any complainant and of cases where such remedies had been applied against those responsible for abuses and for violations of the law. UN ولاحظت اللجنة، في الحالة الراهنة، أن الدولة الطرف قدمت وصفاً مفصلاً لسبل الانتصاف الممكنة قانوناً، أمام كل من يتقدم بشكوى، إضافة إلى نتائج تلك الشكاوى في حق المتعدّين على القانون ومنتهكيه.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a detailed description both of the remedies available, under law, to any complainant and of cases where such remedies had been applied against those responsible for abuses and for violations of the law. UN وفي هذه الحالة، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وصفا مفصلا لكل من سبل الانتصاف المتاحة، قانونا، أمام كل مشتك ولحالات نجاح هذه السبل في متابعة مسيئي استعمال السلطة ومنتهكي القانون.
    On 20 November 2009, the author confirmed and welcomed the fact that the State party had provided compensation. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكدت مقدمة البلاغ أن الدولة الطرف قدمت تعويضا ورحبت بذلك.
    The State party had provided a long list of the training programmes introduced by the Ministry of Labour and Vocational Training to educate such women, but she wished to know the impact of those programmes on the migration problem. UN وقالت إن الدولة الطرف قدمت قائمة طويلة ببرامج التدريب التي أدخلتها وزارة العمل والتدريب المهني لتثقيف هؤلاء النسوة، لكنها تود أن تعرف ما هو أثر هذه البرامج على مشكلة الهجرة.
    Ms. WEDGWOOD wondered whether it was necessary to refer to an " ongoing " dialogue, given that the State party had provided a conclusive response. UN 5- السيدة ودجوود تساءلت عما إذا كان من الضروري الإشارة إلى " الحوار المستمر " نظراً إلى أن الدولة الطرف قدمت رداً نهائياً.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    However, the State party had provided no information as to the form that the report should take. UN يضاف إلى ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليمات بشأن الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه التقرير.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    By submission of 11 February 2004, the author confirmed that the State party had provided him with compensation of 1,450 euros. UN وقد أكد صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2004، أن الدولة الطرف قد دفعت لـه تعويضاً بمبلغ قدره 450 1 يورو.
    On 20 January 2009, the complainant's counsel confirmed that the State party had provided the compensation awarded. UN وفي20 كانون الثاني/يناير 2009، أكد محامي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قد دفعت التعويض المقرر منحه.
    The Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    The Committee will recall that on 17 January 2006, the State party had provided its follow-up response, in which it argued extensively on the admissibility of the communication (see annual report A/61/40, Vol. II, annex V). UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 17 كانون الثاني/يناير 2006 رداً في إطار المتابعة أوردت فيه حججاً مسهبة بشأن مقبولية البلاغ (انظر التقرير السنوي A/61/40، المجلد الثاني، المرفق الخامس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus