"state party has not adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف لم تعتمد
        
    • الدولة الطرف لم تتخذ
        
    • الدولة لم تعتمد
        
    • لم تعتمد الدولة الطرف
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    233. The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Committee remains concerned that the State party has not adopted specific legislation on domestic violence (art. 10). UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات خاصة بالعنف المنزلي (المادة 10).
    The Committee regrets that the State party has not adopted any significant legislative or administrative measures to eliminate this discrimination, nor ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد أية تدابير تشريعية أو إدارية ذات شأن بغية القضاء على هذا التمييز، كما أنها لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    418. The Committee is also concerned that the State party has not adopted any significant measures or policies to address the problem of trafficking in persons, particularly women. UN 418- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير أو سياسات ذات شأن لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء.
    248. The Committee is concerned that the State party has not adopted a comprehensive policy to promote and protect children’s rights. UN ٨٤٢- ويساور اللجنة القلق ﻷن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    236. The Committee is concerned that the State party has not adopted a comprehensive policy to promote and protect children’s rights. UN 236- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information relating to the prosecution of authors of domestic violence, and also notes that the State party has not adopted any special legislation with regard to domestic violence within the legal system. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية عن مقاضاة مرتكبي العنف المنزلي، وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تعتمد في إطار النظام القانوني أي تشريع محدّد يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive anti-discrimination legislation aimed at protecting ethnic minorities, in particular Chechens, Roma and persons of African origin. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information relating to the prosecution of authors of domestic violence, and also notes that the State party has not adopted any special legislation with regard to domestic violence within the legal system. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية عن مقاضاة مرتكبي العنف المنزلي، وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تعتمد في إطار النظام القانوني أي تشريع محدّد يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee regrets that the State party has not adopted a national strategy and action plan on health, and that health coverage provided by the State party does not cover more than 20 per cent of the population. UN 28- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    462. The Committee expresses concern once again that the State party has not adopted legislation in conformity with article 4 of the Convention, which requires the enactment of specific penal legislation. UN ٤٦٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى لكون الدولة الطرف لم تعتمد التشريع وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، التي تستلزم سن قانون جنائي محدد.
    539. The Committee regrets that the State party has not adopted a national strategy and action plan on health, and that health coverage provided by the State party does not cover more than 20 per cent of the population. UN 539- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    The Committee is concerned that, although torture is prohibited in the Constitution, the State party has not adopted criminal legislation that defines and criminalizes torture explicitly. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات جنائية تعرف التعذيب وتجرمه بشكل صريح، على الرغم من أن التعذيب محظور في الدستور.
    80. The Committee notes with concern that the State party has not adopted effective measures to combat widespread corruption and impunity. UN 80- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    3.2 The complainant recalls that the State party has not adopted the legislative or regulatory measures required to prevent the commission of torture in its jurisdiction. UN 3-2 وتذكر صاحبة الشكوى بأن الدولة الطرف لم تعتمد التدابير التشريعية أو التنظيمية اللازمة للوقاية من ممارسة التعذيب تحت ولايتها.
    While noting the State party's indication that the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action from the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance will be addressed under national legislation, the Committee nevertheless regrets that the State party has not adopted these instruments. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أن التشريعات الوطنية ستتناول مضمون إعلان وبرنامج عمل ديربان الصادرين عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في عام 2001، فإنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تعتمد هذين الصكين.
    The Committee notes with concern that the State party has not adopted effective measures to combat widespread corruption and impunity. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    19. The Committee is also concerned that the State party has not adopted any significant measures or policies to address the problem of trafficking in persons, particularly women. UN 19- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير أو سياسات ذات شأن لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء.
    (11) While noting the State party's information on legislation at the national, provincial and local levels aimed at protecting the rights of minorities, the Committee reiterates its concern that the State party has not adopted a comprehensive anti-discrimination law to protect individuals from racial discrimination (art. 2). UN (11) وبينما تشير اللجنة إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن القوانين الموضوعة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والرامية إلى حماية حقوق الأقليات، تؤكد من جديد قلقها من أن الدولة لم تعتمد بعد قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز من أجل حماية الأفراد من التمييز العنصري (المادة 2).
    12. The State party has not adopted any temporary or special measures to increase the participation of women in political decision-making positions and positions in the judiciary and civil service. UN 12- لم تعتمد الدولة الطرف أي تدابير مؤقتة أو خاصة لزيادة مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار السياسي ومناصب السلطة القضائية والخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus