"state party in the context of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف في سياق
        
    • الدولة الطرف على نفسها في سياق
        
    • الدولة الطرف في إطار
        
    157. The Committee is concerned at the wide inequalities in the distribution of income in the State party in the context of poverty. UN 157- ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت الواسع النطاق في توزيع الدخل في الدولة الطرف في سياق الفقر.
    The Committee is concerned at the wide inequalities in the distribution of income in the State party in the context of poverty. UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت الواسع النطاق في توزيع الدخل في الدولة الطرف في سياق الفقر.
    During the seventy-ninth session of the Committee, held in August 2011, the issue of Dale Farm was extensively discussed with the delegation of the State party in the context of the consideration of the periodic reports submitted thereby. UN وأثناء دورتها التاسعة والسبعين، المعقودة في آب/أغسطس 2011، نوقشت مسألة مزرعة ديل مطولاً مع وفد الدولة الطرف في سياق النظر في التقارير الدورية المقدمة في تلك الدورة.
    In line with the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/15/2, paras. 76.57 and 76.74), the State party should take all necessary steps to: UN تماشياً مع الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/15/2، الفقرتان 76-57 و76-74)، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة من أجل ما يلي:
    93. While the Committee welcomes the growing awareness by the State party of the dangers of domestic violence, the Committee remains concerned at the persistent ill-treatment and neglect of children in the State party in the context of the family. UN 93- لئن كانت اللجنة ترحب بتزايد وعي الدولة الطرف بمخاطر العنف المنزلي، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف في إطار الأسرة.
    22. The Committee notes with concern that no meaningful Government investigation has been undertaken into the allegations of secret detention carried out on the territory of the State party in the context of its cooperation in countering terrorism. UN 22- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الحكومة لم تجر تحقيقاً ذي دلالة في مزاعم الاحتجاز السري الذي تم على أراضي الدولة الطرف في سياق تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب.
    (a) The degree of collaboration of the State party in the context of the procedure; UN (أ) درجة تعاون الدولة الطرف في سياق الإجراء؛
    587. While the Committee welcomes all the efforts made by the State party in the context of the Programme on Juvenile Justice Reform to bring about positive changes in its juvenile justice system, the Committee is concerned at the lack of courts with specialized juvenile judges and that judges and lawyers lack appropriate training for the application of the Convention. UN 587- إن اللجنة، إذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سياق برنامج إصلاح قضاء الأحداث لإدخال تغييرات إيجابية على نظامها الخاص بقضاء الأحداث، تعرب عن قلقها إزاء انعدام محاكم بها قضاة متخصصون في قضاء الأحداث وكون القضاة والمحامين يفتقرون إلى التدريب المناسب في مجال تطبيق الاتفاقية.
    In line with its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party in the context of the reform of its judicial system: UN توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بأن تقوم الدولة الطرف في سياق إصلاح نظامها القضائي، بما يلي:
    The Committee is concerned that the various steps taken by the State party in the context of the social responsibility of the Government Pension Fund Global have not included the institutionalization of systematic human rights impact assessments of its investments. UN 6- ويساور اللجنة القلق لأن الخطوات المختلفة التي تتخذها الدولة الطرف في سياق المسؤولية الاجتماعية للصندوق الحكومي الشامل، للمعاشات التقاعدية، لم تتضمن إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التقييم المنتظمة لأثر استثماراته على حقوق الإنسان.
    In line with its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party in the context of the reform of its judicial system: UN توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بأن تقوم الدولة الطرف في سياق إصلاح نظامها القضائي، بما يلي:
    (22) The Committee notes with concern that no meaningful Government investigation has been undertaken into the allegations of secret detention carried out on the territory of the State party in the context of its cooperation in countering terrorism. UN (22) تلاحظ اللجنة مع القلق أن الحكومة لم تجر تحقيقاً ذي دلالة في مزاعم الاحتجاز السري الذي تم على أراضي الدولة الطرف في سياق تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب.
    34. Noting the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review of Germany, the Committee recommends that the State party ensure full implementation of the provisions of international human rights instruments, in particular in the context of counter-terrorism measures. UN 34- بينما تلاحظ اللجنة الالتزام الذي عقدته الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل لألمانيا، توصي الدولة الطرف بضمان التنفيذ الكامل لأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    37. Noting the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/13/17/Add.1, para. 3), the Committee recommends that the State party consider ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible. UN 37- واللجنة، إذ تلاحظ التزام الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 3 من الوثيقة A/HRC//13/17/Add.1)، توصي بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (37) Noting the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/13/17/Add.1, para. 3), the Committee recommends that the State party consider ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible. UN (37) واللجنة، إذ تلاحظ التزام الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 3 من الوثيقة A/HRC//13/17/Add.1)، توصي بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    24. In the light of the Committee's previous concluding observations (para. 12), as well as the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/14/2, para. 85.14), please provide information on the measures taken by the State party to put an end to its imposition of corporal punishment and modify its legislation accordingly. UN 24- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة (الفقرة 12)، فضلاً عن الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/14/2، الفقرة 85-14)، يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إلغاء العقوبة الجسدية وتعديل تشريعاتها بناءً على ذلك.
    Noting the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/22/14/Add.1, paras. 147.47 ff), the Committee urges the State party to expedite the establishment of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN وإذ تلاحظ اللجنة الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/22/14/Add.1، الفقرة 147. 47 وو)، تحثّ الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس.
    In line with the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/15/2, paras. 76.57 and 76.74), the State party should take all necessary steps to: UN تماشياً مع الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/15/2، الفقرتان 76-57 و76-74)، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة من أجل:
    35. In the light of the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/14/2, para. 83.39) and the recommendations made by the Committee on the Rights of Child (CRC/C/QAT/CO/2, para. 71 (a)), what measures have been taken to raise the minimum age of criminal responsibility from 7 years of age to an internationally acceptable level? UN 35- وفي ضوء الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/14/2، الفقرة 83-39) والتوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل (CRC/C/QAT/CO/2، الفقرة 71(أ))، ما هي التدابير التي اتُّخذت لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من سبع سنوات إلى مستوى مقبول دولياً؟()
    Noting the commitment made by the State party in the context of the universal periodic review (A/HRC/15/16, paras. 97.1 and 98.3), the Committee recommends that the State party work towards ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وإذ تحيط علماً بالالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/15/16، الفقرتان 97-1 و98-3)، توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    875. While the Committee welcomes the growing awareness by the State party of the dangers of domestic violence, the Committee remains concerned at the persistent ill-treatment and neglect of children in the State party in the context of the family. UN 875- لئن كانت اللجنة ترحب بتزايد وعي الدولة الطرف بمخاطر العنف المنزلي، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف في إطار الأسرة.
    (44) The Committee welcomes the various measures undertaken by the State party in the context of health reform, including the adoption of the National Policy and Strategic Plan of Healthcare for 1999 - 2010, the introduction of the free-of-charge medical treatment for children. UN 44) ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في إطار الإصلاحات الصحية، بما في ذلك اعتماد السياسة الوطنية والخطة الاستراتيجية للرعاية الصحية للفترة 1999-2010، واعتماد العلاج المجاني للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus