"state party observes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ الدولة الطرف أن
        
    • وتلاحظ الدولة الطرف أنه
        
    • تلاحظ الدولة الطرف أن
        
    • لاحظت الدولة الطرف أن
        
    • ولاحظت الدولة الطرف أن
        
    • وتُلاحظ الدولة الطرف أنه
        
    • وتفيد الدولة الطرف بأن
        
    • تلاحظ الدولة الطرف أنه
        
    The State party observes that the articles of the Convention invoked by the author all concern discrimination against women. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة هذا البلاغ تتعلق جميعها بالتمييز ضد المرأة.
    The State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المسائل المثارة قد بحثت بصورة مستفيضة على جميع المستويات القضائية ومن جانب الوزير.
    The State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية.
    4.9 The State party observes that Barry has no relatives in Australia other than his parents, whereas there are a significant number of close relatives in Indonesia, with whom the authors stay in contact with and who would if anything enhance Barry's family life. UN 4-9 وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد أقارب لباري في أستراليا في حين أن لـه عددا كبيرا من الأقارب في إندونيسيا ممن حافظ مقدما البلاغ على الاتصال بهم، ومن شأنهم إثراء حياة باري الأسرية.
    Applying these principles, the State party observes that the 1974 decree was abrogated ex nunc (as to the future) by decree in 1989. UN وعملاً بهذه المبادئ، تلاحظ الدولة الطرف أن مرسوم عام 1974 أصبح لاغياً بموجب مرسوم صدر في عام 1989.
    Furthermore, the State party observes that, under the Swedish Penal Code, the expulsion order operates as a mitigating factor in the determination of appropriate punishment. UN وعلاوةً على ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن أمر الطرد، بموجب القانون الجنائي السويدي، يعمل كعامل تخفيفي في تحديد العقوبة المناسبة.
    4.4 The State party observes that in support of his refugee claim dated 5 December 2002, the author alleged that between 1983 and 2002 when he left Sri Lanka, he was targeted by the LTTE for support and for money. UN 4-4 ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ادعى، تأييداً لطلب اللجوء المقدم منه بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن جماعة نمور تحرير تاميل إيلام قد استهدفته عندما غادر سري لانكا بين عامي 1983 و2002 طلباً للدعم والمال.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    The State party observes that the detention was lawful under the Migration Act. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الاحتجاز كان أمرا مشروعا بموجب قانون الهجرة.
    The State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    The State party observes that the Human Rights Committee has been cautious in accepting an implicit obligation on States parties not to return individuals and that the Committee should adopt a similarly cautious approach. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان توخت الحذر عند القبول بالتزام ضمني من جانب الدول الأطراف بعدم إعادة الأفراد ، وأن على اللجنة أن تأخذ بنهج حذر مماثل.
    4.11 The State party observes that the child's father has at no time sought out the author since taking the child. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن والد الطفل لم يسعْ في أي وقت وراء صاحبة البلاغ منذ أخذه الطفل.
    The State party observes that the complainant does not claim to have been politically active in Switzerland or to have cooperated with members of the PKK, either in Turkey or in Switzerland. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أن لها نشاطاً سياسياً في سويسرا أو أنها تعاونت مع عناصر حزب العمال الكردستاني، سواء في تركيا أو في سويسرا.
    The State party observes that the complainant does not claim to have been politically active in Switzerland or to have cooperated with members of the PKK, either in Turkey or in Switzerland. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أن لها نشاطاً سياسياً في سويسرا أو أنها تعاونت مع عناصر حزب العمال الكردستاني، سواء في تركيا أو في سويسرا.
    The State party observes that providing evidence before Parliamentary Committees on matters of court procedure and other aspects of judicial administration is an accepted practice, and that such evidence was not secret. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن تقديم أدلة أمام اللجان البرلمانية بشأن إجراءات المحاكم وغير ذلك من جوانب الإدارة القضائية هي ممارسة مقبولة، وأن هذه الأدلة لم تكن سرية.
    The State party observes that his role as a representative of the Democratic Association for Refugees had already been considered during the first asylum procedure and that there have been no new developments in this connection since then. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن دوره كممثل للرابطة المذكورة قد بُحِث فعلاً في إطار الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء الأول، وأنه لم تطرأ منذ ذاك الحين أية تطورات جديدة في هذا الصدد.
    The State party observes that because the author was not due for consideration for parole until November 1994 at the earliest, the State party did not consider there was urgency in executing a warrant for the author's arrest. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لما لم يكن من المقرر النظر في الإفراج المشروط عن مقدم البلاغ قبل تشرين الثاني/نوفمبر 1994 على أقرب تقدير، فإنها لم تعتبر أن ثمة إلحاحا في تنفيذ أمر إلقاء القبض عليه.
    In this context, the State party observes that it is a general principle that the burden of proof lies with the person submitting a claim. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن من المبادئ العامة أن البينة على المدعي.
    4.2 With regard to the merits, the State party observes that the withdrawal of water by EPS Tacna is not subject to approval of an environmental impact study, but is carried out in accordance with a scale of priorities established in the General Water Act. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، لاحظت الدولة الطرف أن استخراج الماء في إطار مشروع تاكنا الخاص لا يخضع لموافقة تستند إلى دراسة تأثير ذلك على البيئة، ولكنه يتم وفقاً لجدول الأولويات الذي يقره قانون المياه العام.
    4.4 The State party observes that in support of his refugee claim dated 5 December 2002, the author alleged that between 1983 and 2002 when he left Sri Lanka, he was targeted by the LTTE for support and for money. UN 4-4 ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ادعى، تأييداً لطلب اللجوء المقدم منه بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن جماعة نمور تحرير تاميل إيلام قد استهدفته عندما غادر سري لانكا بين عامي 1983 و2002 طلباً للدعم والمال.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus