"state party recalls" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشير الدولة الطرف إلى
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى
        
    • تذكر الدولة الطرف
        
    • وتذكّر الدولة الطرف
        
    • أشارت الدولة الطرف إلى
        
    • وتذكر الدولة الطرف
        
    • وتذكِّر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف إلى اﻷذهان
        
    • تذكّر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تذكر
        
    • وتُذكِّر الدولة الطرف
        
    • فتذكّر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تشير إلى
        
    • الدولة الطرف على التذكير
        
    • وذكرت الدولة الطرف
        
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    The State party recalls also that it falls to the complainant to establish that his complaint is admissible prima facie under article 22 of the Convention. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أنه على صاحب الشكوى إثبات أن شكواه مقبولة بطريقة ظاهرة الوجاهة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    The State party recalls that additional grounds must exist. UN وتشير الدولة الطرف إلى ضرورة وجود أسباب إضافية.
    The State party recalls its previous refusal to accept the Committee's findings and recommendations. UN تذكر الدولة الطرف برفضها السابق لقبول نتائج اللجنة وتوصياتها.
    The State party recalls that under Canadian law, courts do not take up constitutional questions on their own initiative. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن القانون الكندي ينص على أن المحاكم لا تتولى النظر في المشاكل الدستورية بمبادرة منها.
    The State party recalls also that it falls to the complainant to establish that his complaint is admissible prima facie under article 22 of the Convention. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أنه على صاحب الشكوى إثبات أن طلبه مقبول من الوهلة الأولى بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Finally, the State party recalls that an international provision must be translated into domestic law in order to enter into force within the State party's legal system. UN وختاماً، تشير الدولة الطرف إلى أن الحكم الدولي يجب ترجمته إلى قانون محلي من أجل الدخول حيز النفاذ داخل النظام القانوني للدولة الطرف.
    The State party recalls that decisions concerning residence permits are adopted by the Migration Board, and are not part of the Government's prerogatives. UN تشير الدولة الطرف إلى أن القرارات المتعلِّقة بتراخيص الإقامة تُعتمد من مجلس شؤون الهجرة، ولا تشكل جزءاً من صلاحيات الحكومة.
    On 13 August 1012, the State party recalls that the author had been sentenced to 25 years of prison term without parole, following his trial of 19 March 2012. UN في 13 آب/أغسطس 2012، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ حُكم عليه بالسجن لمدة 25 عاماً دون إفراج مشروط، عقب محاكمته في 19 آذار/مارس 2012.
    In this regard, the State party recalls that legal norms, as well as the evaluation of facts of a case, are matters of the sovereign rights of each State, and thereby fall outside the scope of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن المعايير القانونية، وتقييم وقائع أية قضية، إنما هي من الحقوق السيادية لكل دولة، ومن ثم فإنها تخرج عن نطاق العهد.
    In this context, the State party recalls that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    On the issue of the provision of adequate compensation in the present case, the State party recalls that the family was provided with 200,000 Nepalese rupees as an interim relief. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويض كاف في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن الأسرة قد مُنحت مبلغ 000 200 روبية نيبالية على سبيل الانتصاف الفوري.
    The State party recalls that additional grounds must exist. UN وتشير الدولة الطرف إلى ضرورة وجود أسباب إضافية.
    The State party recalls that article 18 does not prohibit a State from removing a person to another State that may not apply this provision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 18 لا تمنع أي دولة من إبعاد شخص إلى دولة قد لا تكون تطبق هذه المادة.
    In this regard, the State party recalls the complainant's claim that she had been ill-treated during her detention in May 2006. UN وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بادعاء صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة أثناء احتجازها في شهر أيار/مايو 2006.
    7.14 With reference to different decisions of the Committee and the European Court of Human Rights, the State party recalls that the alleged risk of torture must be real, and not a mere possibility. UN 7-14 وبالإشارة إلى القرارات المختلفة التي اتخذتها اللجنة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أشارت الدولة الطرف إلى أن الخطر المزعوم يجب أن يكون حقيقياً لا مجرد احتمال.
    The State party recalls that the author did not avail himself of these remedies, and thus did not exhaust domestic remedies. UN وتذكر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستفد من سبل الانتصاف هذه، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.3 The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. UN 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه.
    4.1 By submission of 23 May 1996, the State party recalls the facts of the arrest and trial. UN ٤-١ في رسالة مؤرخة ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٦، تعيد الدولة الطرف إلى اﻷذهان وقائع الاعتقال والمحاكمة.
    Moreover, the State party recalls the provisions of article 1 of the Convention, submitting that the complainant's claim that he risks being killed by terrorists falls outside the scope of article 3. UN وفضلاً عن ذلك، تذكّر الدولة الطرف بأحكام المادة 1 من الاتفاقية، وترى أن ادعاء صاحب الشكوى تعرضه لخطر القتل من جانب إرهابيين يخرج عن نطاق المادة 3.
    10.2 With regard to the imposition of the death penalty in the United States, the State party recalls that article 6 of the Covenant did not abolish capital punishment under international law: UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الاعدام في الولايات المتحدة، فإن الدولة الطرف تذكر بأن المادة ٦ من العهد لم تلغ عقوبة الاعدام بموجب القانون الدولي:
    The State party recalls that, in the 1981 competition, the economist position was not offered to any candidate. UN وتُذكِّر الدولة الطرف بأن وظيفة الاقتصادي في مسابقة عام 1981 لم تُسنَد إلى أي مترشِّح.
    9.5 As to the author's argument that the Supreme Court's decision in his case is inconsistent with the State party's obligations under article 27 of the Covenant, the State party recalls the issues and arguments presented to the courts and their decisions. UN 9-5 أما فيما يتعلق باحتجاج صاحب البلاغ بأن قرار المحكمة العليا في قضيته يتنافى مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 27 من العهد، فتذكّر الدولة الطرف بالمسائل والحجج التي عُرضت على المحاكم وقرارات هذه الأخيرة.
    As to the alleged failure to notify the author of the date of the hearing of the appeal, the State party recalls that it is the responsibility of the Court of Appeal Registry to notify inmates of the date on which their appeals will be heard. UN أما ما زعمه صاحب البلاغ من أنه لم يخطر بموعد جلسة الاستئناف فإن الدولة الطرف تشير إلى أن المسؤولية عن إخطار المحتجزين بموعد الاستماع إلى طعونهم تقع على عاتق أمانة سجل محكمة الاستئناف.
    4.2 The State party recalls that article 2 of the Covenant does not establish an independent right to reparation but merely defines the scope of States parties' legal obligations. UN 4-2 وتحرص الدولة الطرف على التذكير بأن المادة 2 لا تنص على حق مستقل في الجبر وإنما حددت فقط نطاق الالتزامات القانونية للدول الأطراف.
    7.5 The State party recalls that the right of access of parents to their children is governed by article 160 of the Civil Code. UN ٧-٥ وذكرت الدولة الطرف أن حق زيارة الوالدين ﻷطفالهما خاضع للمادة ١٦٠ من القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus