"state party should amend the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للدولة الطرف أن تعدل
        
    • للدولة الطرف أن تعدّل
        
    • ينبغي أن تعدل الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف بتعديل
        
    • ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف
        
    The State party should amend the Law on Domestic Violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة.
    The State party should amend the relevant law to bring it into line with articles 23, 24 and 3 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المعني لجعله متماشياً مع المواد 23 و24 و3 من العهد.
    The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية ذات الصلة، فضلا عن الدستور، من أجل كفالة الاستقلال التام للقضاء.
    The State party should amend the current rules of military criminal law to exclude human rights violations from military jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استبعاد حالات انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري.
    The State party should amend the law so as to give equal status to all religious communities that exist in Chile. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف القانون لتقرير مركز متساوٍ لجميع الجماعات الدينية الموجودة في شيلي.
    In order to rectify this situation of legal uncertainty, the Committee recommends that the State party should amend the legislation in question by clearly defining its scope, and requests it to ensure compliance with the provisions of article 15 and all the other provisions of the Covenant. UN لمعالجة مشكلة عدم وجود أمن قضائي، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون المعني من خلال تحديد نطاقه بشكل واضح، وعليها أن تعمل على احترام أحكام المادة 15 وجميع الأحكام الأخرى للعهد.
    The State party should amend the Civil Code, with a view to eliminating the period during which women are prohibited from remarrying following divorce and harmonizing the minimum age of marriage for men and women. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف القانون المدني، بهدف إلغاء الفترة التي يحظر خلالها على النساء الزواج مرة أخرى بعد الطلاق والتوفيق بين السن الدنيا للزواج بالنسبة للذكور والإناث.
    The State party should amend the abovementioned provisions of the Labour Law so as to avoid any potential conflict with the provisions of article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد.
    The State party should amend the provisions of the Civil Code governing grounds for divorce in line with articles 3 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أحكام القانون المدني الناظمة لأسباب الطلاق، بما يتمشى والمادتين 3 و26 من العهد.
    Paragraph 10: The State party should amend the Act on Domestic Violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN الفقرة 10: ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر إبعاد فورية في مكان الجريمة.
    The State party should amend the Law on Domestic Violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة.
    The State party should amend the Act on Domestic Violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر إبعاد فورية في مكان الجريمة.
    The Committee should also have indicated in its Views that the State party should amend the legislation which was applied against the author and which is incompatible with the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أن تبين في آرائها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعدل التشريع الذي طبقته على صاحبة البلاغ، وهو تشريع لا يتسق مع العهد.
    The Committee should also have indicated in its Views that the State party should amend the legislation which was applied against the author and which is incompatible with the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أن تبين في آرائها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعدل التشريع الذي طبقته على صاحبة البلاغ، وهو تشريع لا يتسق مع العهد.
    The State party should amend the Lustration Law Act of 2006 to ensure that persons against whom lustration proceedings have been initiated have full and unhindered access to all case files and classified archive documentation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.
    The State party should amend the Public Assemblies Act and take the necessary steps to ensure that any restriction on freedom of peaceful assembly is strictly compatible with the provisions of article 21 of the Covenant and not subordinate to political considerations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانونها المتعلق بالاجتماعات العامة وأن تتخذ التدابير اللازمة لجعل القيود المفروضة على حرية التجمع السلمي مطابقة تماماً لأحكام المادة 21 من العهد مع الحرص على ألا تكون هذه الحرية خاضعة لأية اعتبارات سياسية.
    In the light of the Committee's previous recommendation, the State party should amend the current rules of military criminal law so as to exclude human rights violations from military jurisdiction. UN في ضوء التوصية السابقة للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استثناء قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري.
    The State party should amend the current rules of military criminal law to exclude human rights violations from military jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استبعاد حالات انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقوبة البدنية.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقاب البدني.
    The State party should amend the Execution of Sentences Act with a view to ensuring that the mandate and powers of the Corrections Commission as the national preventive mechanism of the State party are clearly specified in law in accordance with articles 17 to 23 of the Optional Protocol to the Convention. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بتعديل قانون تنفيذ الأحكام القضائية بقصد ضمان تحديد ولاية وسلطات لجنة الإصلاحيات باعتبارها الآلية الوقائية الوطنية للدولة الطرف تحديداً واضحاً في القانون وفقاً للمواد 17 إلى 23 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The State party should amend the Civil Code, with a view to eliminating the period during which women are prohibited from remarrying following divorce and harmonizing the minimum age of marriage for men and women. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف القانون المدني، بهدف إلغاء الفترة التي يحظر خلالها على النساء الزواج مرة أخرى بعد الطلاق والتوفيق بين السن الدنيا للزواج بالنسبة للذكور والإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus