52. The Committee welcomes efforts made by the State party to protect the health of adolescents and promote healthy lifestyles. | UN | 52- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لحماية صحة المراهقين والتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية. |
The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية. |
Please provide information on steps taken by the State party to protect the rights of women in relation to obligations under article 16 of the Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق النساء في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 16 من الاتفاقية. |
Please also indicate whether monitoring mechanisms exist in the State party to protect the rights of girls performing domestic work and what type of sanctions are applied in case their rights are abused. | UN | ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كانت آليات الرصد موجودة في الدولة الطرف لحماية حقوق الفتيات خادمات المنازل ونوع العقوبات المعمول بها في حالة الاعتداء على حقوقهن. |
5.2 The Committee observes that article 6, paragraph 1, entails an obligation of a State party to protect the right to life of all persons within its territory and subject to its jurisdiction. | UN | 5-2 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها. |
598. The efforts undertaken by the State party to protect the culture, language and way of life of minorities are welcomed. | UN | ٥٩٨ - ورُحب بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لحماية ثقافة اﻷقليات ولغتها وأسلوب معيشتها. |
While welcoming measures taken by the State party to protect the sexual and reproductive health of women and young girls, the Committee reiterates its serious concern about the sexual and reproductive health in the State party. | UN | وفيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، تُكرِّر إعرابها عن شعورها بقلق جدي إزاء حالة الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
Please provide information on the efforts carried out by the State party to protect the situation of these women, including in terms of citizenship applications and shelters available for them in cases of violence and abuse. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك ما يتعلق بطلبات الجنسية ومرافق الإيواء المتاحة لهن في حالات التعرض للعنف والإيذاء. |
(35) The Committee welcomes efforts by the State party to protect the rights of child witnesses in judicial proceedings. | UN | (35) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الشهود الأطفال أثناء سير الإجراءات القضائية. |
The Committee regrets that it has not received sufficient information on the measures taken by the State party to protect the rights of Azerbaijani migrant workers abroad. | UN | 32- تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
14. While appreciating the efforts made by the State party to protect the right of persons against refoulement, the Committee is concerned that persons subject to removal on national security grounds are subjected to indefinite detention based solely on the discretionary decisions by the security organs of the State. | UN | 14- ومع تقدير اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حق الأشخاص في عدم الإعادة القسرية، يساورها القلق لكون الأشخاص المعرضين للترحيل لأسباب تتعلق بالأمن القومي معرضين أيضاً للاحتجاز لأجل غير مسمى دون أي سند عدا القرارات التقديرية لأجهزة أمن الدولة. |
(32) The Committee regrets that it has not received sufficient information on the measures taken by the State party to protect the rights of Azerbaijani migrant workers abroad. | UN | (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
(32) The Committee regrets that it has not received sufficient information on the measures taken by the State party to protect the rights of Azerbaijani migrant workers abroad. | UN | (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج. |
(36) The Committee takes note of the legal measures and procedures taken by the State party to protect the rights and interests of child victims and witnesses in the criminal justice process, including holding proceeding in camera. | UN | 36) تحيط اللجنة علماً بالتدابير والإجراءات القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القضائية الجنائية، بما في ذلك إجراء المداولات المغلقة. |
9. While appreciating the efforts made by the State party to protect the rights of persons who have been granted asylum and refugee status, the Committee is concerned at the slow pace of their integration into society, which hinders their access to employment, education, housing and health (arts. 2 and 26). | UN | 9- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الأشخاص ملتمسي اللجوء واللاجئين، تشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة إندماجهم في المجتمع، مما يعيق وصولهم إلى العمل والتعليم والسكن والصحة (المادتان 2 و26). |
(9) While appreciating the efforts made by the State party to protect the rights of persons who have been granted asylum and refugee status, the Committee is concerned at the slow pace of their integration into society, which hinders their access to employment, education, housing and health (arts. 2 and 26). | UN | (9) وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الأشخاص ملتمسي اللجوء واللاجئين، تشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة اندماجهم في المجتمع، مما يعيق وصولهم إلى العمل والتعليم والسكن والصحة (المادتان 2 و26). |
(14) While appreciating the efforts made by the State party to protect the right of persons against refoulement, the Committee is concerned that persons subject to removal on national security grounds are subjected to indefinite detention based solely on the discretionary decisions by the security organs of the State. | UN | (14) ومع تقدير اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حق الأشخاص في عدم الإعادة القسرية، يساورها القلق لكون الأشخاص المعرضين للترحيل لأسباب تتعلق بالأمن القومي معرضين أيضاً للاحتجاز لأجل غير مسمى دون أي سند عدا القرارات التقديرية لأجهزة أمن الدولة. |
Please elaborate on the measures taken by the State party to protect the rights of the Kurdish minority, including on the statement in paragraph 412 of the report that " all citizens of Kurdish origin enjoy Syrian nationality under our new laws or statutes that are specific to Kurds " . | UN | 28- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأقلية الكردية، بما في ذلك من خلال البيان الوارد في الفقرة 412 من التقرير وهو أن " جميع المواطنين من أصل كردي لديهم الجنسية السورية بموجب قوانيننا أو أنظمتنا الجديدة الخاصة بالأكراد " . |
While noting the measures and mechanisms adopted by the State party to protect the rights of migrant workers abroad, the Committee expresses its concern at the persistence of some obstacles to access to justice, including delays in proceedings, corruption and abuse of authority, such as in the cases of exploitation of distressed Philippine women workers abroad by some foreign service, labour and welfare personnel. | UN | 24- تلاحظ اللجنة التدابير والآليات التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين في الخارج، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء بعض العوائق التي ما زالت تحول دون الوصول إلى العدالة، بما في ذلك حالات التأخير في الإجراءات والفساد وسوء استخدام السلطة، مثلما هو الحال بالنسبة لاستغلال العاملات الفلبينيات المكروبات من بعض الموظفين في الخدمة الخارجية والعمل والرعاية الاجتماعية. |
55. The Committee welcomes the measures adopted by the State party to protect the rights of unaccompanied migrant children, such as its strategy of prevention and support for unaccompanied migrant and repatriated children and adolescents, the establishment of transit units and shelters, and the training given to staff of the network of shelters and to child protection officers. | UN | 55- وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل. |
" that article 6, paragraph 1, entails an obligation of a State party to protect the right to life of all persons within its territory and subject to its jurisdiction. | UN | " إن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها. |