"state prosecutor" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعي العام للدولة
        
    • مدعي الدولة
        
    • وكيل الجمهورية
        
    • مدعي عام الدولة
        
    • النائب العام للدولة
        
    • للمدعي العام للجمهورية
        
    • المدّعين العامين في الدولة
        
    • المدعي العام الحكومي
        
    • المدعية العامة للدولة
        
    • وكيل النيابة
        
    • مدعية عامة
        
    • المدَّعي العام للجمهورية
        
    • المدعي العام لدولة
        
    • المدعي العام للولاية
        
    Friedrichsen Jesper Knud Chief Superintendent, Office of the State Prosecutor on Serious Economic Crimes UN كبير مراقبين في مكتب المدعي العام للدولة متخصص في الجرائم الاقتصادية الخطيرة
    If the victim of violence is a child, anyone is obliged to inform a social work centre, the police or the State Prosecutor's office accordingly. UN وإذا وقع طفل ضحية للعنف، فسيكون لزاماً على كل فرد إبلاغ أحد مراكز العمل الاجتماعي بذلك أو إبلاغ الشرطة أو مكتب المدعي العام للدولة.
    Criminal proceedings had been initiated by the State Prosecutor in all those cases, some of which had been finalized. UN وأقام مدعي الدولة دعاوى جنائية بصدد تلك الحالات كلها، وانتهى الأمر بالنسبة للبعض منها تماما.
    In the Algerian legal system, it is the State Prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. UN ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء.
    Those are the first criminal charges brought by the State Prosecutor who was appointed at the end of January 2003. UN وكانت تلك التهم الجنائية التي يوجهها مدعي عام الدولة الذي تم تعيينه في نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2003.
    In July last year, he was arrested with the approval of the office of the State Prosecutor. UN وفي تموز/يوليه من العام الماضي، جرى القبض عليه بموافقة مكتب النائب العام للدولة.
    31. The Committee remains concerned about the system of discretionary prosecution, which allows the State Prosecutor to determine whether or not to prosecute the perpetrators of acts of torture and ill-treatment involving law enforcement officers, or even not to order an investigation, which is clearly contrary to article 12 of the Convention. UN 31- ما زالت اللجنة قلقة إزاء نظام تقدير جدوى الملاحقات القضائية الذي يترك بموجبه للمدعي العام للجمهورية سلطة تقديرية بعدم ملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي تورط فيها موظفون تابعون للسلطة العامة، ولا حتى الأمر بإجراء تحقيق في هذه الأفعال، وهو ما يتعارض بوضوح مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    The Republika Srpska suspended certain persons only after the State Prosecutor's Office launched its own investigation. UN ولم توقف جمهورية صربسكا عن العمل أشخاصا معينين إلا بعد أن شرع مكتب المدعي العام للدولة في تحقيقاته الخاصة.
    It was asserted that this pattern was the result of a deliberate policy of discrimination against Arab Israelis on the part of the Attorney General's Office and the State Prosecutor's Office. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    It is also noteworthy that a woman is the State Prosecutor for the first time in history. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هناك امرأة تشغل منصب المدعي العام للدولة لأول مرة في التاريخ.
    The death penalty could only be imposed if it was actually sought by the State Prosecutor. UN ولا يمكن فرض عقوبة الإعدام إلا إذا طلب المدعي العام للدولة توقيعها فعلاً.
    If OOT found that they had not, the case was referred to the Office of the State Prosecutor for instituting appropriate invalidation and restoration proceedings. UN وإذا وجد المكتب أنها غير مستوفاة، تحال إلى مكتب مدعي الدولة لإثبات بطلان هذه التصرفات وإعادة الإجراءات القانونية.
    One of the international prosecutors of the Prosecutor's Office handled the matter under the direction of the Chief State Prosecutor. UN وتولى أحد المدعين الدوليين في مكتب المدعي العام المسألة في ظل توجيه كبير مدعي الدولة.
    Criminal offences committed within the context of organized crime and grave corruption cases fall within the competence of the Joint Investigation Team (JIT), which reports to the Supreme State Prosecutor. UN وتنضوي الأفعال الإجرامية المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة وحالات الرشوة الجسيمة ضمن نطاق اختصاص فريق التحقيق المشترك، الذي يرفع التقارير إلى مدعي الدولة الأعلى.
    The complaint was rejected by the office of the State Prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    The complaint was rejected by the office of the State Prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    HRA reported that the State Prosecutor's office was inefficient and ineffective in acting on torture reports. UN 12- وأفادت منظمة العمل من أجل حقوق الإنسان بأن مدعي عام الدولة لم يكن كفؤاً وفعـّالاً في تناوله تقارير التعذيب.
    It is very important to mention the cooperation between the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, established in March 2005, and the Office of the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina. UN ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى تعاون دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك، التي أنشئت في آذار/مارس 2005، ومكتب مدعي عام الدولة في البوسنة والهرسك.
    In July last year, he was arrested with the approval of the office of the State Prosecutor. UN وفي تموز/يوليه من العام الماضي، أُلقي القبض عليه بموافقة مكتب النائب العام للدولة.
    (31) The Committee remains concerned about the system of discretionary prosecution, which allows the State Prosecutor to determine whether or not to prosecute the perpetrators of acts of torture and ill-treatment involving law enforcement officers, or even not to order an investigation, which is clearly contrary to article 12 of the Convention. UN (31) ما زالت اللجنة قلقة إزاء نظام تقدير جدوى الملاحقات القضائية الذي يترك بموجبه للمدعي العام للجمهورية سلطة تقديرية بعدم ملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي تورط فيها موظفون تابعون للسلطة العامة، ولا حتى الأمر بإجراء تحقيق في هذه الأفعال، وهو ما يتعارض بوضوح مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    Despite overwhelming evidence and clear identification by four witnesses, one of the alleged perpetrators was discharged when the Chief State Prosecutor dismissed the case in December 2004. UN وبالرغم من الأدلة القاطعة وتعرّف أربعة شهود بوضوح على أحد الجناة المدّعى عليهم، فقد أخلي سبيله عندما رفض كبير المدّعين العامين في الدولة القضية في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The authors filed a request to the State Prosecutor's Office to investigate the circumstances of the death of Mr. R.V. but this request was refused. UN وقدم صاحبا البلاغ التماساً إلى مكتب المدعي العام الحكومي للتحقيق في ملابسات وفاة السيد ر.
    The State Prosecutor was supportive of the idea of establishing Information Centres in the Region, including one in Montenegro. UN 95 - وتؤيد المدعية العامة للدولة() فكرة إنشاء مراكز إعلامية في المنطقة، بما في ذلك مركز في الجبل الأسود.
    The State Prosecutor acknowledged that he had not yet received the report on money laundering and that it had not yet been presented by the bank. UN واعترف وكيل النيابة بأنه لم يصل إليه بعد تقرير عن غسيل الأموال وأن البنك لم يقدم هذا التقرير بعد.
    Regional State Prosecutor 1985-1991, responsible for the prosecution of criminal offences of all kinds in the region. UN مدعية عامة إقليمية 1985-1991، مسؤولة عن محاكمة مرتكبي مختلف أنواع الجرائم الجنائية في المنطقة.
    Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. UN وبمقتضى المادة 40 من قانون الإجراءات الجنائية، يتعيّن على كل شخص يودّ الإبلاغ عن جريمة أن يلجأ إلى المدَّعي العام للجمهورية.
    It is planned to provide the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina with more than a dozen such non-indicted cases involving about 50 suspects. UN ومن المقرر أن يحال إلى المدعي العام لدولة البوسنة والهرسك ما يزيد على اثنتي عشر قضية لم تصدر بشأنها لائحة اتهام وتتعلق بما يقارب 50 مشتبها فيه.
    CNDH also recommended that the procedures employed by the State Prosecutor's Office be reviewed and that the training given to officials of that office and the state police be revised and strengthened. UN كما أوصت اللجنة بأن تراجع الإجراءات التي يستخدمها مكتب المدعي العام للولاية وأن يُراجع ويُعرز التدريب الذي يقدم لموظفي ذلك المكتب ولشرطة الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus