"state schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدارس الحكومية
        
    • مدارس الدولة
        
    • المدارس العامة
        
    • مدارس حكومية
        
    • مدرسة حكومية
        
    • المدارس الرسمية
        
    • بالمدارس الحكومية
        
    • المدارس العمومية
        
    • للمدارس الحكومية
        
    • للمدارس الرسمية
        
    • المدارس التابعة
        
    State schools are able to ask only for donations, not fees. UN ولا تستطيع المدارس الحكومية أن تطلب إلا التبرعات، لا الرسوم.
    It further provides that Primary education shall be compulsory and shall be provided free of charge at State schools. UN وهي تقضي كذلك بأن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً في المدارس الحكومية.
    The provision of compulsory Primary Education, which shall be free in all State schools. UN :: توفير التعليم الابتدائي الإلزامي، وهو مجاني في جميع المدارس الحكومية.
    In Northern Ireland, worship in State schools must be nondenominational. UN وفي آيرلندا الشمالية يجب أن تكون العبادة في مدارس الدولة غير طائفية.
    In Switzerland, because of the high standards of the state education system, most children attend secular State schools. UN وفي سويسرا، وبالنظر إلى ارتفاع مستويات نظام التعليم الرسمي، فإن التلاميذ يحضرون مدارس الدولة العلمانية.
    Instruction in the State schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. UN ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى.
    Some hospitals have registered State schools while others may have classes on site which are administered by local schools. UN وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية.
    Of this number 50.14 % were girls. 97.3 % of the student population was in State schools. UN ومن هذا العدد بلغت نسبة البنات 50.14 في المائة وبلغت نسبة الطلاب في المدارس الحكومية 97.3 في المائة.
    Teacher/student ratio in State schools UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس الحكومية
    General secondary education is compulsory; everyone is entitled to receive it free of charge in State schools. UN والتعليم الثانوي العام إلزامي؛ ولكل فرد الحق في الحصول عليه بالمجان في المدارس الحكومية.
    The first table shows the current number and rate of attendance in State schools. UN ويبين الجدول الأول العدد الحالي ومعدل الحضور الحالي في المدارس الحكومية.
    In the State school network the change has been even more dramatic, with integration providing a mechanism for increasing the choice of State schools available. UN وكان التغيير في شبكة المدارس الحكومية أكثر إثارة.
    The civics curriculum for high school students in State schools covered tolerance, democratic values and human rights. UN وإن مناهج التربية المدنية لطلاب المدارس الثانوية في المدارس الحكومية تشمل التسامح والقيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    He asked what measures could be taken to improve the situation to the benefit of State schools. UN وسأل عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوضع لفائدة المدارس الحكومية.
    The salaries of teachers at municipal and State schools were currently funded by the State budget. UN وتمول مرتبات المعلمين في مدارس الدولة وعلى مستوى البلديات من ميزانية الدولة.
    The coverage rate in State schools was 73 per cent and in church and independent schools 94.2 per cent. UN وكان معدل التغطية في مدارس الدولة 73 في المائة، وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة.
    Conditions of work of teachers within independent schools are modelled on the conditions offered by State schools to their teachers. UN وقد وُضعت شروط عمل المعلمين في المدارس المستقلة وفقا لنموذج شروط العمل التي توفرها مدارس الدولة لمعلميها.
    The pamphlets in question, moreover, were circulated in State schools in order to denigrate the Unification Church. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد.
    In Switzerland, State schools in some cantons are said to have courses on the Church of Scientology in which it is described UN وفي سويسرا يقال إنه تم في بعض الكانتونات إقرار برامج بشأن كنيسة السيانتولوجيا التي وصفت بأنها طائفة في المدارس العامة.
    There were not enough State schools for all the children in Lebanon. UN ولا توجد في لبنان مدارس حكومية كافية لكافة اﻷطفال.
    There are 39 State schools -- 30 primary, 5 middle, 2 secondary and 2 special schools. UN وتوجد 39 مدرسة حكومية - 30 ابتدائية و 5 إعدادية و 2 ثانوية ومدرستان متخصصتان.
    This centre deals with children's problems, particularly in State schools, in cooperation with the schools themselves, civil society institutions and municipalities. UN يتصدى المركز لمشاكل الطفولة وخاصة في المدارس الرسمية بالتعاون مع المدارس ومؤسسات المجتمع المدني والبلديات.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend State schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    39. Article 7 of the Central African Constitution guarantees the right to education and free tuition in State schools. UN ٣٩- تضمن المادة ٧ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى الحق في التعليم ومجانية التعليم في المدارس العمومية.
    In 1999, one of the direct effects of the economic crisis on education has been a shift of quotas in State schools that were formerly intended for less privileged families to medium-income population sectors. UN وفي عام 1999، كان واحد من الآثار المباشرة التي رتبتها الأزمة الاقتصادية على التعليم انتقال الحصص المخصصة للمدارس الحكومية التي كانت تستهدف سابقا الأسر الأقل حظاً إلى قطاعات السكان ذوى الدخل المتوسط.
    Accordingly, the Minister of Education promulgated Decree No. 353 of 20 December 1994. This exempted immigrant students who were the offspring of divorced or widowed Egyptian mothers and who could demonstrate need from the payment of fees in State schools, thereby according them full equality with Egyptians in regard to financial treatment. UN وتنفيذا لذلك أصدر وزير التعليم القرار رقم 353 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994 متضمنا إعفاء الطلاب الوافدين من أبناء المصريات المطلقات والأرامل والذين يثبت عجزهم عن تكاليف التعليم المقررة للمدارس الرسمية بما يحقق لهم المساواة التامة في المعاملة المالية بينهم وبين المصريين.
    It states that basic education is compulsory for all citizens of both sexes and is free of charge in State schools. UN وهذا القانون ينص على أن التعليم الأساسي إلزامي بالنسبة لجميع المواطنين من الجنسين ويقدَّم بالمجان في المدارس التابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus