"state shall ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكفل الدولة
        
    • تضمن الدولة
        
    • توفر الدولة
        
    • وتكفل الدولة
        
    • دولة أن تكفل
        
    • تسهر الدولة
        
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تكفل الدولة أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب جرم جنائي من أي نوع.
    The State shall ensure freedom of conscience and worship, subject to respect for public order and morals. UN تكفل الدولة حرية الوجدان والدين، مع الامتثال للنظام العام واحترام الأخلاق العامة.
    The State shall ensure that individuals are protected from intellectual, political and religious coercion. UN ثانياً- تكفل الدولة حماية الفرد من الإكراه الفكري والسياسي والديني.
    The State shall ensure that it is an extraditable offence in all treaties with other States. UN ويتعين أن تضمن الدولة أن يكون الاختفاء القسري جريمة موجبة للتسليم في جميع المعاهدات المبرمة مع الدول الأخرى.
    Article 36 further affirms that: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No one shall be detained, imprisoned or restricted in his actions except as provided by law. " UN كما أكدت المادة 36 على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    The State shall ensure free and compulsory education at the primary level and work to eradicate illiteracy. UN وتكفل الدولة التعليم المجاني والإلزامي على المستوى الابتدائي وتعمل من أجل القضاء على الأمية.
    The Constitution provides that the State shall ensure access to justice for all persons and, if any fee is required, it shall be reasonable and shall not impede access to justice. UN وينص الدستور على أن تكفل الدولة الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص، وإذا كان يلزم تقديم رسوم، فيجب أن تكون معقولة وألا تكون عائقاً أمام الوصول إلى العدالة.
    The Constitution further provides that the State shall ensure equality of opportunity for all in accessing basic resources, education, health services, food, shelter, employment and infrastructure. UN وينص الدستور أيضاً على أن تكفل الدولة للجميع فرصاً متساوية في الحصول على الموارد الأساسية والتعليم والخدمات الصحية والغذاء والمأوى والتوظيف والوصول إلى المرافق الأساسية.
    Article 26 of the Convention, in particular, stipulates that the receiving State shall ensure to all members of the diplomatic corps freedom of movement and travel throughout all of its territory. UN فالمادة 26 من هذه الاتفاقية تنص تحديدا على أن تكفل الدولة المضيفة حرية التنقل والسفر في جميع أنحاء إقليمها لجميع أعضاء السلك الدبلوماسي.
    §8 The State shall ensure assistance to the family in the person of each of its members, creating mechanisms to suppress violence within the family. UN 8 - تكفل الدولة تقديم المساعدة إلى كل فرد من أفراد الأسرة بصفته الشخصية آليات لقمع العنف داخل الأسرة.
    1. The inspecting State shall ensure that its duly authorized inspectors: UN ١ - تكفل الدولة القائمة بالتفتيش أن يعمل مفتشوها المعتمدون حسب اﻷصول على ما يلي:
    1. The inspecting State shall ensure that its duly authorized inspectors: UN ١ - تكفل الدولة القائمة بالتفتيش أن يعمل مفتشوها المعتمدون حسب اﻷصول على ما يلي:
    the State shall ensure full protection for all migrant workers through the institution of policies, laws and regulations for overseas employment and establish a high standard of protection and promotion of the welfare of migrant workers in keeping with international norms ; UN :: تكفل الدولة الحماية الكاملة لجميع العمال المهاجرين عن طريق وضع سياسات وقوانين وأنظمة للعمالة ما وراء البحار وتحدد معيارا عاليا لحماية وتعزيز رفاه العمال المهاجرين بما يتمشى مع القواعد الدولية؛
    the State shall ensure that no policy, law or regulation will compromise or violate the dignity and fundamental rights and freedoms of Sri Lankan citizens and specifically migrant workers ; UN :: تكفل الدولة ألا تمس سياسة أو قانون أو نظام بالكرامة والحقوق والحريات الأساسية لمواطني سري لانكا، وتحديدا العمال المهاجرين، وألا تنتهكها؛
    Articles 3: The State shall ensure the elimination of all forms of exploitation and the gradual fulfillment of the fundamental principle, from each according to his ability to each according to his work. UN ' 1` المادة 3: تكفل الدولة القضاء على جميع أشكال الاستغلال والأعمال التدريجي لهذا المبدأ الأساسي، من جانب كل إنسان على قدر طاقته ووفقا لعمله.
    The State shall ensure, through legislative, administrative or other measures, that the operators of the activities take all necessary measures, including the use of the best available technology, to minimize the risk of significant transboundary harm and reduce its probable scale or, in the event of an accident, to contain and minimize such harm. UN تكفل الدولة عن طريق اجراءات تشريعية أو إدارية أو إجراءات ذات طابع آخر أن يتخذ مشغلو تلك اﻷنشطة جميع التدابير، بما في ذلك استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة للتقليل من احتمال وقوع أضرار كبيرة عابرة للحدود ومن حجمها المحتمل أو لاحتواء وتقليل هذه اﻷضرار في حالة وقوع حادث.
    The 1973 Constitution proclaims that the State shall ensure the preservation and proper utilization of natural resources, which are its property (art. 11, second part). UN ينص دستور عام ٣٧٩١ على أن تضمن الدولة حفظ وحسن استغلال الموارد الطبيعية التي هي ملك للدولة )المادة ١١، الجزء الثاني(.
    1. A State shall ensure compliance by vessels flying its flag with subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ١ - تضمن الدولة امتثال السفن الرافعة لعلمها للتدابير دون اﻹقليمية واﻹقليمية لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    the Basic Law of Government, which provides that the State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law (art. 36). UN - النظام الأساسي للحكم في المادة 36 التي تنص على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    The receiving State shall ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the supplying State. UN وتكفل الدولة المتلقية أن تكون الأسلحة المستوردة مشمولة برخصة معتمدة من السلطات في الدولة المورِّدة.
    (a) Each State shall ensure that acts of torture are offences under its criminal law; UN )أ( على كل دولة أن تكفل اعتبار أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي؛
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus