"state that is not" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة ليست
        
    • دولة غير
        
    At the outset I would like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from a State that is not a member of the Conference. UN في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر.
    The prosecution of nationals of a State that is not party to the Rome Statute is possible under limited circumstances. UN ومحاكمة رعايا دولة ليست طرفا في نظام روما الأساسي ممكن في ظروف محدودة.
    I wish to emphasize that as a politician of the State that is not a party in the proceedings, I cannot question the legal foundation of the Tribunal decision. UN وأود أن أؤكد أنني كرجل سياسي في دولة ليست طرفا في الإجراءات، لا أطعن في السند القانوني لقرار المحكمة.
    The meaning in this context obviously refers to a State that is not engaged in the relevant armed conflict. UN ومن الواضح أن المعنى المقصود في هذا السياق يشير إلى دولة غير مشتبكة في النزاع المسلح المعني بالأمر.
    In addition, the Convention, pursuant to its article 37, may also be acceded to by any State that is not a member of the Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنضم إلى الاتفاقية، عملاً بالمادة 37 منها، أي دولة غير عضو في المجلس.
    I should now like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from a State that is not a member of the Conference. UN أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب مقدم من دولة غير عضو في المؤتمر للمشاركة في أعماله.
    This limitation of competence applies a fortiori where the proceedings take place in a State that is not party to the Optional Protocol. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    For the first time in the history of international jurisprudence, a suit has been brought against a State that is not a party to the dispute but a formerly internationally recognized peacemaker and mediator in negotiations. UN فلأول مرة في تاريخ الفقه القانوني ترفع قضية ضد دولة ليست طرفا في النزاع، بل كانت في السابق، باعتراف دولي، صانعة للسلام ووسيطا في المفاوضات.
    2. Any State that is not a State Party to the Convention may ratify this Protocol if at the same time it ratifies or accedes to the Convention in accordance with article 25 thereof. UN 2 - يجوز لأي دولة ليست دولة طرفا في الاتفاقية أن تصادق على هذا البروتوكول إن قامت في الوقت ذاته بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وفقا للمادة 25 منه.
    2. Any State that is not a State Party to the Convention may ratify this Protocol if at the same time it ratifies or accedes to the Convention in accordance with article 25 thereof. UN 2 - يجوز لأي دولة ليست دولة طرفا في الاتفاقية أن تصادق على هذا البروتوكول إن قامت في الوقت ذاته بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وفقا للمادة 25 منه.
    And under Article 32 of the Charter, any State that is not a member of the United Nations, if it is a party to a dispute under consideration by the Security Council, is entitled to participate, at the Council's invitation, in the discussion relating to the dispute. UN وبموجب المادة ٣٢ من الميثاق، يحق ﻷي دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة، اذا كانت طرفا في نزاع معروض على مجلس اﻷمن، أن تشترك، بدعوة من المجلس، في المناقشة المتعلقة بهذا النزاع.
    Before I close this meeting, I should like to invite the Conference to consider a new request received from a State that is not a member of the Conference but wishes to take part in our work as an observer at this session. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود الآن أن أدعو المؤتمر إلى النظر في طلب جديد ورد من دولة ليست بعد عضوا في المؤتمر وترغب في المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال هذه الدورة.
    We believe that the current situation, in which a State that is not a party to the NPT holds a nuclear weapon, creates an unsustainable imbalance throughout the region. UN ونعتقد أن الوضع الراهن، الذي تحوز فيه دولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار سلاحاً نووياً، هو وضع يتسبب في انعدام توازن لا يمكن أن يستمر في المنطقة.
    In accordance with article VIII, paragraph 2, of the Protocol, accession to the Protocol by any State that is not a contracting party to the unamended Convention shall have the effect of accession to the amended Convention, subject to the provisions of article XI of the Protocol. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    If any member of the Bureau represents a State that is not a Party to the Kyoto Protocol, consultations will be required to identify a nominee representing a Party to the Protocol to replace such a member. UN 13- وإذا مثّل أي عضو من أعضاء المكتب دولة ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو، لزم إجراء مشاورات لتعيين مرشح يمثل طرفاً في البروتوكول ليحل محل هذا العضو.
    119. The extradition or surrender of suspected persons is relevant for consideration if the suspects are located in a State that is not itself responsible for trying them. UN ٩١١ - من المهم النظر في إبعاد اﻷشخاص المشتبه فيهم أو تسليمهم في حالة وجودهم في دولة غير مسؤولة بذاتها عن محاكمتهم.
    The material can be supplied to any non-nuclear IAEA member State that is not in breach of its safeguards agreement and has placed all its nuclear activities under IAEA safeguards. UN ويمكن توريد المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأعضاء في الوكالة التي لا تنتهك اتفاقها للضمانات، وأخضعت جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة.
    In this context, we are concerned that it is a depositary State of the NPT that has unilaterally deemed it appropriate to conclude a nuclear cooperation agreement with a State that is not a party to the Treaty which in our view is contrary if not to the letter, at least to the spirit of that instrument, to the purpose and very objective of the Treaty, thus undermining its fundamental objectives and emptying it of its content. UN وفي هذا السياق، نشعر بالقلق لأن دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار رأت من جانب واحد أن من المناسب إبرام اتفاق للتعاون النووي مع دولة غير طرف في المعاهدة وهو أمر نراه مخالفاً لروح هذا الصك إن لم يكن لنص المعاهدة وهدفها الفعلي، الأمر الذي يقوض أهدافها الجوهرية ويجردها من مضمونها.
    3. If the acceptance of a State that is not a Party to this Statute is required under paragraph 2 above, that State may, by declaration lodged with the Registrar, consent to the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. UN ٣ - إذا لزم بموجب الفقرة ٢ أعلاه القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجﱢل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    64. The material may be supplied to any non-nuclear IAEA member State that is not in breach of its safeguards agreement and has placed all its peaceful nuclear activities under IAEA safeguards. UN 64 - ويجوز توفير هذه المواد لأية دولة غير عضو في الوكالة الدولية على ألا تكون بصدد خرق اتفاق الضمانات وأن تكون وضعت جميع أنشطتها النووية السلمية تحت ضمانات الوكالة.
    64. The material may be supplied to any non-nuclear IAEA member State that is not in breach of its safeguards agreement and has placed all its peaceful nuclear activities under IAEA safeguards. UN 64 - ويجوز توفير هذه المواد لأية دولة غير عضو في الوكالة الدولية على ألا تكون بصدد خرق اتفاق الضمانات وأن تكون وضعت جميع أنشطتها النووية السلمية تحت ضمانات الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus