"state-controlled" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تسيطر عليها الدولة
        
    • تسيطر عليه الدولة
        
    • المملوكة للدولة
        
    • تتحكم فيها الدولة
        
    • تحت سيطرة الدولة
        
    • الخاضعة للدولة
        
    • تشرف عليها الدولة
        
    • تتحكم فيه الدولة
        
    • تخضع لرقابة الدولة
        
    • تخضع لسيطرة الدولة
        
    • الدولة التي تتحكم في
        
    • الذي تسيطر
        
    • سيطرة الدولة على
        
    • تسيطر عليها الدول
        
    • خاضعة لسيطرة الدولة
        
    Through this process, State-controlled media will soon be transformed into public service and commercial forms of media. UN وستؤدي هذه العملية عما قريب إلى تحويل وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة إلى وسائط إعلام عامة وتجارية.
    Only State-controlled stations operate in the region. UN والمحطات التي تسيطر عليها الدولة وحدها هي التي تعمل في المنطقة.
    In particular, it should ensure that State-controlled electronic media provide balanced and equal coverage both to the ruling party and to the opposition coalition. UN وعلى اﻷخص ينبغي أن تكفل قيام وسائط اﻹعلام الكترونية التي تسيطر عليها الدولة بتغطية متوازنة ومنصفة للحزب الحاكم وائتلاف المعارضة على السواء.
    In recent years most of our countries have experienced political democracy coexisting with a partially State-controlled economic regime in which paternalism, monopolistic practices and administrative centralization have proliferated. UN لقـد مـرت معظـم بلداننـا في السنوات اﻷخيرة بتجربة التعايش الديمقراطي السياسي بنظام اقتصادي تسيطر عليه الدولة جزئيا انتشـر فيه النظام اﻷبوي والممارسات الاحتكارية والمركزية اﻹدارية.
    State-controlled media allegedly relayed criticism expressed by Government officials about the initiative of human rights defenders perceived as negatively portraying the President to the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. UN وتنقل وسائل الإعلام المملوكة للدولة انتقادات المسؤولين الحكوميين لمبادرة المدافعين عن حقوق الإنسان التي يُتصور أنها تقدم صورة سلبية عن الرئيس إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Some State-controlled mineral enterprises seemed reluctant or unable to carry through the privatization process. UN ويبدو أن بعض المؤسسات المعدنية التي تسيطر عليها الدولة غير راغبة في تحقيق عملية الخصخصة أو عاجزة عن ذلك.
    He also examined some recent trends in the behaviour of State-controlled mining companies. UN وتطرق كذلك الى بعض الاتجاهات الحديثة في تصرف شركات التعدين التي تسيطر عليها الدولة.
    Some degree of privatization of State-controlled enterprises was also provided for. UN واتخذت كذلك ترتيبات لخصخصة محدودة الدرجة للمؤسسات التي تسيطر عليها الدولة.
    The State-controlled media have a standard vocabulary to describe various events and institutions. UN ١٥٨- وهناك لغة موحدة تسخدمها وسائل الاعلام التي تسيطر عليها الدولة لوصف مختلف اﻷحداث والمؤسسات.
    In the State-controlled media, independent human rights experts and organizations are often portrayed as " agents of foreign intelligence services " conspiring against the State. UN وغالبا ما تقوم وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة بتصوير الخبراء المستقلين والمنظمات المستقلة في مجال حقوق الإنسان بوصفهم ' ' عملاء لأجهزة مخابرات أجنبية`` يتآمرون على الدولة.
    The decline had been slower than might have been expected, largely because privatization programmes had been delayed and because production by some State-controlled enterprises had increased. UN وكان الانخفاض أبطأ مما كان يمكن توقعه أساسا بسبب التأخر في تنفيذ برامج الخصخصة وزيادة إنتاج بعض المؤسسات التي تسيطر عليها الدولة.
    Table 1: State-controlled share of production of selected minerals and metals, 1975 - 1993 6 UN الجدول ١: الانتاج الذي تسيطر عليه الدولة في حالة نخبة من المعادن والفلزات، ٥٧٩١-٣٩٩١٧
    State-controlled production of selected minerals and metals, 1975-1993 UN اﻹنتاج الذي تسيطر عليه الدولة في حالة نخبة من المعادن والفلزات، ٥٧٩١-٣٩٩١
    And Iraq's State-controlled media have reported numerous meetings between Saddam Hussein and his nuclear scientists, leaving little doubt about his continued appetite for these weapons. UN وقد أوردت وسائط الإعلام العراقية المملوكة للدولة تقارير عن العديد من الاجتماعات بين صدام حسين وعلمائه النوويين، مما لا يدع مجالا للشك في استمرار شهيته لهذه الأسلحة.
    The Committee recognizes that responsibilities to respect and ensure the rights of children extend in practice beyond the State and State-controlled services and institutions to include children, parents and wider families, other adults, and nonState services and organizations. UN وتسلم اللجنة بأن المسؤوليات عن احترام حقوق الطفل وكفالتها تتجاوز في الممارسة الدولة والخدمات والمؤسسات المملوكة للدولة لتشمل الأطفال والآباء والأسر المعيشية، وبالغين آخرين، وخدمات ومنظمات غير حكومية.
    The State-controlled press has also published articles attacking the ILO. UN ونشرت أيضاً الصحافة التي تتحكم فيها الدولة مقالات تهاجم منظمة العمل الدولية.
    He also noted that some of the world's most successful iron ore mining companies were still State-controlled. UN ولاحظ أيضاً ان عدداً من أنجح شركات تعدين ركاز الحديد ما زال في العالم تحت سيطرة الدولة.
    State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. UN كما أن وسائط الإعلام الخاضعة للدولة تستخدم لتشويه العمل الإخباري المستقل عبر ادعاءات تتعدى على كرامة الصحفيين والوسائط الإعلامية وأخلاقياتهم واستقلالهم.
    Social security protection is limited to the public administration, State-controlled entities and large enterprises. UN فنظام الضمان الاجتماعي لا يوفر الحماية إلا لﻹدارة العامة والهيئات التي تشرف عليها الدولة والمشاريع الكبيرة.
    He submitted that the State-controlled Belarusian TV aired the distorted information even before the investigation ended. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن التلفزيون البيلاروسي الذي تتحكم فيه الدولة قد عرض المعلومات المشوهة حتى قبل انتهاء التحقيق.
    Domestic legislation, including Presidential Decree No. 12, undermines the independence of the legal profession by subordinating lawyers to the control of the Ministry of Justice and introducing obligatory membership in a State-controlled bar association. UN 38- ويقوض التشريع المحلي، بما في ذلك المرسوم الرئاسي رقم 12، استقلال مهنة القانون من خلال إخضاع المحامين لرقابة وزارة العدل وإجبارهم على الانتماء إلى نقابة المحامين التي تخضع لرقابة الدولة.
    He was pleased to note the Government's measures to accelerate the screening of detainees and their transfer to State-controlled detention facilities. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتعجيل بالتدقيق في حالات المحتجزين ونقلهم إلى مرافق احتجاز تخضع لسيطرة الدولة.
    State-controlled production and distribution of food had not been able to provide the population with adequate food since the end of the 1980s. UN إذ لم تكن الدولة التي تتحكم في إنتاج الغذاء وتوزيعه قادرة على إمداد السكان بالغذاء الكافي منذ الثمانينيات من القرن الماضي.
    The State party continues to enforce its information monopoly with the help of State-controlled media and anyone who openly challenges government policies remains highly vulnerable to intimidation and harassment. UN لا تزال الدولة الطرف تمارس احتكار المعلومات بواسطة الإعلام الذي تسيطر عليه، ويبقى كل من يعارض سياسات الحكومة عرضة للترهيب والمضايقة.
    Under State-controlled marketing, inputs were often supplied free of charge as the State marketing boards were secure in the knowledge that they would be able to obtain repayment for this credit when they marketed the crop. UN وفي ظل سيطرة الدولة على التسويق، كانت مستلزمات الإنتاج تقدم غالبا دون مقابل لأن مجالس التسويق الحكومية كانت واثقة من أنها ستستعيد هذه الديون بعد تسويق المحصول.
    All institutions, including joint ventures and private companies in Iraq previously declared by Iraq as engaged in activities with dual-use chemicals or equipment on any scale had been either State-controlled or closely supervised by the State authorities and monitored by United Nations inspectors. UN فجميع المؤسسات في العراق، بما فيها المشاريع المشتركة والشركات الخاصة، التي سبق وأعلن العراق عن ضلوعها في أنشطة تدخل فيها مواد كيميائية أو معدات مزدوجة الاستخدام بأي نطاق، كانت إما خاضعة لسيطرة الدولة أو للإشراف الوثيق من سلطات الدولة، كما خضعت لرصد المفتشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus