"statement and" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان
        
    • للبيان
        
    • بالبيان
        
    • بيانه وعلى
        
    • والبيان
        
    • لبيانه
        
    • وبيانا
        
    • ببيانه
        
    • تصريح و
        
    • بيان افتتاحي
        
    • بيانها
        
    • بياني
        
    • للإعلان الانفرادي
        
    • به من بيان وعلى
        
    • لبيانها
        
    It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. UN وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه.
    The Advisory Committee had considered that statement and thought that the supplementary staff resources were somewhat high. UN نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك البيان وترى أن الموارد التكميلية من الموظفين مرتفعة بعض الشيء.
    The overall figure for trust funds was accounted for in the audited financial statement and not by individual accounts. UN وقد ذكر الرقم اﻹجمالي المتعلق بالصناديق الاستئمانية في البيان المالي المراجع وليس في كل حساب على حدة.
    We believe that representatives have indeed been able to reach very clear conclusions about that statement and previous statements as well. UN ونحن نعتقد بأن الممثلين قد تمكنوا حقا من استخلاص نتائج واضحة جدا بشأن ذلك البيان وبشأن البيانات السابقة أيضا.
    Thank you, Minister, for your important statement and also for the importance that your Government attaches to the work of this forum. UN ولكم الشكر، سعادة الوزير، على البيان الهام الذي أدليتم به وعلى الأهمية التي تعلقها حكومة بلدكم على عمل هذا المحفل.
    The United States should withdraw the financial sanctions, which deny the joint statement and render the Six-Party Talks meaningless. UN يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها.
    Utilization of the reserve is disclosed in the financial statement and reported to the Executive Board annually. UN ويجري الكشف عن استخدامات الاحتياطي في البيان المالي، كما يجري إبلاغ المجلس التنفيذي سنويا به.
    The Observer Mission of Palestine had condemned the statement and called on all Member States to express their outrage. UN وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها.
    Slovakia thanked the delegation for having referred to the issue of domestic workers in the introductory statement and made a recommendation. UN وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية.
    The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. UN وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Participants commented on the statement and proposed a few amendments. UN وعقّب المشاركون على البيان واقترحوا بضعة تعديلات.
    I would, of course, like to align myself fully with that statement and reinforce some general points based on our own experience. UN وأود، بطبيعة الحال، أن أؤيد تماما ذلك البيان وأشدد على بعض النقاط العامة استنادا إلى تجربتنا.
    The PRESIDENT: Ambassador Mya Than, I thank you for that creative and resuscitating statement and for your very kind words about my work. UN الرئيس: سعادة السفير ميا ثان، أشكركم على هذا البيان المبدع والمنعش وعلى كلماتكم الشديدة الرقة عن أعمالي.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Pearson for that statement and for your kind words. UN الرئيس: أشكر السفير بيرسون على هذا البيان وعلى عباراته الرقيقة.
    The PRESIDENT: I thank you for that statement and your kind words, and I now give the floor to Ambassador Hu Xiaodi of China. UN الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Grey, for that statement and for your kind words. UN الرئيس: أشكر السيد السفير غري على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة.
    The Government of India totally rejects the baseless allegations contained in the statement and the memorandum referred to above. UN إن حكومة الهنـد ترفض رفضـاً تامـاً ما ورد في البيان والمذكرة المشار إليهما أعـلاه من ادعـاءات لا أساس لها.
    In the circumstances, my delegation kindly requests the Assembly to take note of this statement and to reflect my delegation's intentions in the official records. UN وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية.
    The joint ministerial statement and the report of the Seminar were presented to the Ad Hoc Committee. UN وقُدم البيان الوزاري المشترك وتقرير الحلقة الدراسية إلى اللجنة المخصصة.
    So I would like to thank others for their comments today in response to the statement and the acknowledgement that efforts are being made to improve the Council's work. UN لذلك أود أن أشكر الآخرين على ملاحظاتهم اليوم استجابة للبيان والتنويه بأن الجهود تُبذل لتحسين عمل المجلس.
    Costa Rica welcomes that presidential statement and particularly appreciates that in it the Council UN وإن كوستاريكا ترحب بالبيان الرئاسي ذاك وتقدر على وجه التحديد أن المجلس
    The PRESIDENT: I thank Mr. Petrovsky for his statement and information. UN الرئيس: أشكر السيد بتروفسكي على بيانه وعلى المعلومات التي قدمها.
    From the Government side, there were three concrete and substantive outcomes: the Doha Declaration, the Joint statement and the draft final report. UN فعلى المستوى الحكومي، تحققت ثلاث نتائج ملموسة وحقيقية هي: إعلان الدوحة والبيان المشترك ومشروع التقرير الختامي.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Spain for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل إسبانيا الموقّر لبيانه والعبارات اللطيفة التي وجّهها إلى الرئيس.
    The report contains an introduction and a financial statement, and sections relating to exploration work, environmental studies and research activities. UN ويتضمن التقرير مقدمة وبيانا ماليا، وفروعا تتصل بأعمال الاستكشاف والدراسات البيئية والأنشطة البحثية.
    We take note of his statement and will discuss this with the secretariat. UN نحيط علماً ببيانه وسنناقش هذا الأمر مع الأمانة.
    I mean, we've got the, uh... the statement and we've got the gun. Open Subtitles أعني, لدينا ال... لدينا تصريح و لدينا المسدس
    - Ms. Fitch? - Meg? Mr. Chairman, it was my intention to make a statement and then to assert my Fifth Amendment right against self-incrimination. Open Subtitles سيدة (فيتش) ؟ سيدي رئيس المجلس لقد كانت غايتي من إلقاء بيان افتتاحي
    The Chair then made her closing statement and the ninth session was concluded. UN ثم قرأت الرئيسة بيانها الختامي واختُتمت الدورة التاسعة.
    The Assembly will therefore understand that I do not use word games in my statement and that I do not hide behind diplomatic phrases to express my views. UN لذلك فإن الجمعية ستتفهم إنني لا أتلاعب باﻷلفـــاظ فــي بياني ولا اختفي وراء عبارات دبلوماسية ﻷعرب عــن وجهات نظري.
    Thus, reclassification seeks to change the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the " reclassifying " State or organization. UN وعلى ذلك، فإن المقصود من إعادة التكييف هو تعديل النظام القانوني للإعلان الانفرادي في سياق العلاقة بين الدولة أو المنظمة المصدرة للإعلان الانفرادي والدولة أو المنظمة التي " تعيد تكييفه " .
    The PRESIDENT: I thank the representative of the Russian Federation, who spoke also on behalf of the Eastern European Group, for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس (الكلمة بالانكليزية): أشكر ممثل الاتحاد الروسي الذي تكلم أيضاً بالنيابة عن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية، على ما أدلى به من بيان وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    8. Delegations praised the Executive Director for her excellent and inspiring statement and for her visionary leadership. UN 8 - وأثنت الوفود على المديرة التنفيذية لبيانها الممتاز والمُلهم ولقيادتها المتبصّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus