"statement made by the delegation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الذي أدلى به وفد
        
    • البيان الذي ألقاه وفد
        
    • بيان وفد
        
    • بالبيان الذي أدلى به وفد
        
    • بإعلان وفد
        
    I endorse the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    The delegation of Bolivia endorses the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN يؤيد وفد بوليفيا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of countries of the Non-Aligned Movement. UN يؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي ألقاه وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Colombia associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. UN وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    It is in that spirit that my delegation echoes the statements just made, in particular the statement made by the delegation of Austria. UN وبهذه الروح سيضم وفدي صوته إلى البيانات التي أُدليت تواً، خاصة منها بيان وفد النمسا.
    116. The Committee takes note of the statement made by the delegation of the Sudan that the Convention has been incorporated into national legislation. UN ٦١١ - وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به وفد السودان ومفاده أن الاتفاقية قد ادمجت في التشريع الوطني.
    (4) The Committee takes note of the statement made by the delegation of the State party concerning the planned revision of the Criminal Code, and its intention to include in the Code provisions criminalizing acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, including violence against women and children. UN (4) وتحيط اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف بشأن مشروع تنقيح القانون الجنائي وباعتزام الدولة الطرف تضمين هذا القانون أحكاماً تقضي باعتبار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك العنف الذي يستهدف النساء والأطفال، جرائم يعاقب عليها القانون.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the delegation of Argentina a few moments ago. UN وإن وفدي يزكّي تماماً البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين قبل برهة.
    Indonesia associates itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    He associated himself with the statement made by the delegation of Lesotho on behalf of the African Group. UN وقال انه يضم صوته مؤيدا البيان الذي أدلى به وفد ليسوتو بالنيابة عن المجموعة الافريقية .
    My delegation associates itself with the statement made by the delegation of South Africa on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويشارك وفدي في تأييد البيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    In that connection, this delegation aligns itself with the statement made by the delegation of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي ذلك الصدد يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    D. statement made by the delegation of Saudi Arabia UN دال- البيان الذي ألقاه وفد المملكة العربية السعودية
    B. statement made by the delegation of the United States of America UN باء- البيان الذي ألقاه وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية
    G. statement made by the delegation of the Russian Federation UN زاي- البيان الذي ألقاه وفد الاتحاد الروسي
    A. statement made by the delegation of Australia UN ألف- البيان الذي ألقاه وفد استراليا
    C. statement made by the delegation of New Zealand UN جيم- البيان الذي ألقاه وفد نيوزيلندا
    I support the statement made by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN أؤيد بيان وفد قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation endorses the statement made by the delegation of Costa Rica on behalf of the Rio Group. UN ويؤيد وفدي بيان وفد كوستاريكا نيابة عن مجموعة ريو.
    The Council also took note of the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary regarding the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund, but made no decision to reopen its recent conclusions on this issue. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بالبيان الذي أدلى به وفد العراق خلال الجلسة العامة الافتتاحية بشأن مستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات، لكنه لم يتخذ أي قرار بإعادة النظر في استنتاجاته الأخيرة بشأن هذه المسألة.
    196. The Committee takes note with concern of the statement made by the delegation of the State party that abortion is allowed only when the life of the mother is endangered. UN 196- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالبيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف ومفاده أن الإجهاض غير مسموح به إلا إذا كانت حياة الأم معرضة للخطر.
    (4) The Committee takes note of the statement made by the delegation of the State party concerning the planned revision of the Criminal Code, and its intention to include in the Code provisions criminalizing acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, including violence against women and children. UN (4) وتحيط اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف بشأن مشروع تنقيح القانون الجنائي وباعتزام الدولة الطرف تضمين هذا القانون أحكاماً تقضي باعتبار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك العنف الذي يستهدف النساء والأطفال، جرائم يعاقب عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus