"statement made earlier" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وقت سابق
        
    • البيان الذي سبق
        
    • أدلى به من قبل
        
    The Netherlands fully supports the statement made earlier by the representative of France on behalf of the European Union. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    My delegation associates itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر، في وقت سابق اليوم، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Likewise, my delegation associates itself with the statement made earlier by Malaysia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Brazil aligns itself with the statement made earlier by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China. UN تؤيد البرازيل البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الأرجنتين نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Malta associates itself with the statement made earlier by the representative of Ireland on behalf of the European Union. UN وتنضم مالطة إلى البيان الذي سبق لممثل ايرلندا اﻹدلاء به بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    In this regard, I echo the statement made earlier today by the High Representative of the European Union (EU), Catherine Ashton, regretting the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. UN وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات.
    My delegation wishes to associate itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation associates itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق باسم حركة عدم الانحياز.
    Of course, the Netherlands associates itself fully with the statement made earlier by the representative of Sweden on behalf of the European Union before the vote. UN بالطبع، تؤيد هولندا تماما البيان الذي أدلى به ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي في وقت سابق قبل إجراء التصويت.
    My delegation associates itself with the statement made earlier today on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN يؤيد وفد بلادي البيان الذي أُدلي به في وقت سابق اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Croatia fully associates itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of France on behalf of the European Union. UN وتؤيد كرواتيا بالكامل البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفرنسا في وقت سابق اليوم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    My delegation aligns itself with the statement made earlier by the representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    CARICOM aligns itself with the statement made earlier by the representative of the Republic of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    We fully subscribe to its statement made earlier on behalf of the Network. UN ونؤيد تماما البيان الذي أدلت به في وقت سابق باسم الشبكة.
    We would also like to avail ourselves of this opportunity to fully align ourselves with the statement made earlier by the Chairman of the Group of 77. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن موافقتنا التامة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس مجموعة الـ 77.
    I would like to thank Mr. ElBaradei for his comprehensive statement, made earlier today. UN كما أود أن أشكر السيد البرادعي على بيانه الشامل الذي أدلى به اليوم في وقت سابق.
    Moreover, my delegation endorses the statement made earlier today by the Chairman of the Group of 77 and China. UN ويؤيد وفدي كذلك البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، في وقت سابق من هذه اليوم.
    I asked for the floor to place on the record the statement made earlier this morning by the Foreign Minister of Mongolia. UN لقد طلبت الكلمة ﻷقدم البيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا في وقت سابق من هذا الصباح.
    In order to save time, however, he would not repeat the statement made earlier by his colleague, on the understanding that his delegation's concern with regard to that matter would be reflected in the record of the meeting in connection with both draft resolutions. UN بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما.
    Mr. Kayisire (Rwanda): In exercising his right of reply, the representative of Kenya alluded to the statement made earlier by my Minister for Foreign Affairs, and he called for at least three clarifications. UN السيد كايسيري )رواندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشار ممثل كينيا، في معرض ممارسته لحق الرد، الى البيان الذي سبق أن أدلى به وزير خارجية بلدي، وطلب ثلاثة ايضاحات على اﻷقل.
    Jamaica fully supports the statement made earlier by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, but wishes to make the following additional remarks from a national perspective. UN وتؤيد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به من قبل ممثل إندونيسيا الدائم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ولكننا نود أن نبدي الملاحظات الإضافية التالية من المنظور الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus